2016
DOI: 10.1075/tis.11.1.04sem
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Smuggling the other

Abstract: The first Russian translation of J. D. Salinger’s novelThe Catcher in the Rye(1951) was produced in 1960 by Rita Rait-Kovaleva, a renowned translator of contemporary Western literature (English, French, German) in the Soviet Union. This essay examines Rait’s translation ofThe Catcher in the Ryein the context of the problem of censorship and translation, focusing on several instances of Rait’s translation of profanities and sex-related passages ofThe Catcher in the Rye. It demonstrates how the creative strategi… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Year Published

2020
2020
2023
2023

Publication Types

Select...
3

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
references
References 15 publications
0
0
0
Order By: Relevance