English Around the World 1991
DOI: 10.1017/cbo9780511611889.044
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Sociolinguistic variation and language attitudes in Hawaii

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
20
0

Year Published

1994
1994
2021
2021

Publication Types

Select...
6
2
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 94 publications
(20 citation statements)
references
References 0 publications
0
20
0
Order By: Relevance
“…Speakers often have positive attitudes towards their language as a marker of solidarity and local social identity, as reported for Hawai'i Creole (Sato, 1991;Watson-Gegeo, 1994); Australian Kriol (Siegel, 1998) and Dominica Creole French (Fontaine & Leather, 1992). However, unlike other languages, P/Cs are rarely valued in public formal domains, and, as a result, they generally suffer from overall negative attitudes and low prestige (see e.g.…”
Section: Lack Of Literacy Teaching In Pidgins and Creolesmentioning
confidence: 92%
“…Speakers often have positive attitudes towards their language as a marker of solidarity and local social identity, as reported for Hawai'i Creole (Sato, 1991;Watson-Gegeo, 1994); Australian Kriol (Siegel, 1998) and Dominica Creole French (Fontaine & Leather, 1992). However, unlike other languages, P/Cs are rarely valued in public formal domains, and, as a result, they generally suffer from overall negative attitudes and low prestige (see e.g.…”
Section: Lack Of Literacy Teaching In Pidgins and Creolesmentioning
confidence: 92%
“…Romaine 1999;Sato 1989Sato , 1991Sato , 1994, except in limited venues such as comedy shows or local literature. This paper has presented data from recent local television advertisements and discussed the role of language therein.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…In multilingual societies described as diglossic, 'vernacular', non-official language varieties are relegated to informal, private, and usually low prestige contexts while official languages, often the legacies of colonial rule, are reserved for formal and public contexts which by their very nature index high prestige. Language in Hawai'i is said to demonstrate this type of diglossia, where English is a co-official state language along with Hawaiian, and where Pidgin (also known as Hawai'i Creole) is more or less only deemed appropriate for low prestige contexts (Marlow & Giles 2010;Reinecke 1969;Romaine 1999;Sato 1991). The English specific to Hawai'i is generally not stigmatized even though Local 1 people recognize that there are differences between mainland US and Hawai'i varieties of the language.…”
Section: Christina Higginsmentioning
confidence: 99%