2017
DOI: 10.1016/j.psfr.2015.05.001
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Sous-titrage, compréhension de films et acquisition de vocabulaire

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

1
5
0

Year Published

2017
2017
2022
2022

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(6 citation statements)
references
References 15 publications
1
5
0
Order By: Relevance
“…Similarly, the hypothesis that b) the cinema based-approach provides secondary school French students with multiple linguistic and pedagogical benefits has been supported since the data gathered from the participants' answers mirror the currently available findings on this matter (Appetito, 2019;Bairstow & Lavaur, 2017;Grubba, 2020;Karadag, 2009;Mencová, 2016;Rousse, 2006;Scanlan, 1998).…”
Section: The Cinema-based Approach Provides Secondary School French Smentioning
confidence: 77%
See 2 more Smart Citations
“…Similarly, the hypothesis that b) the cinema based-approach provides secondary school French students with multiple linguistic and pedagogical benefits has been supported since the data gathered from the participants' answers mirror the currently available findings on this matter (Appetito, 2019;Bairstow & Lavaur, 2017;Grubba, 2020;Karadag, 2009;Mencová, 2016;Rousse, 2006;Scanlan, 1998).…”
Section: The Cinema-based Approach Provides Secondary School French Smentioning
confidence: 77%
“…Also, the actors' gestures and expressions help them to better understand the use of complex linguistic structures (Karadag, 2009;Piwowar in Mencová, 2016;Rousse, 2006). Likewise, as films often reflect a wide range of concepts through the places and situations depicted, constant exposure to this authentic audiovisual material allows students to enrich their French vocabulary, including idiomatic and real-life expressions (Arey, 1993;Bairstow & Lavaur, 2017;Kanellopoulou, 2019;Karadag, 2009). In fact, the visual and sound cues of films help French learners to grasp the meaning of lexical structures, making it easier for them to memorize new French words (Coste & Ferenczi in Rousse, 2006;Scanlan, 1988).…”
Section: The Linguistic Dimensionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Many of these studies also examine the effects of subtitles on comprehension and retention, which is also of interest when researching the use of subtitles in EMI classrooms. The existing research has predominantly focused on two aspects: (a) movie comprehension/retention (e.g., Bairstow, 2012;Bairstow & Lavaur, 2017;Birulés-Muntané & Soto-Faraco, 2016;Caffrey, 2008Caffrey, , 2009Kruger, 2013;Lavaur & Bairstow, 2011;Szarkowska & Bogucka, 2019) and (b) comprehension/retention in a classroom context (e.g., Bianchi & Ciabattoni, 2008;Danan, 1992Danan, , 2004Díaz-Cintas & Cruz, 2008;Montero Perez, 2020;Montero Perez et al, 2014;Moreno & Mayer, 2002;Vulchanova et al, 2015). These studies mainly examine language learning and as such mostly use vocabulary tests, language proficiency tests, word or scene recognition tests for retention and multiple-choice comprehension tests.…”
Section: Research Background Goal and Designmentioning
confidence: 99%
“…27 , 28 ], and research has shown that vocabulary learning in these contexts is also governed by frequency effects [ 29 ]. On-screen text aids such as native or foreign language subtitles or captions could be effective ways to turn video materials into effective didactic tools for foreign language incidental word learning, given the evidence showing their effectiveness in vocabulary learning [ 27 , 29 , 30 ]. Hence, it is worth exploring the mediating role of the amount of exposures (i.e., the frequency effect) to a new item in audiovisual settings with bimodal presentation to understand how incidental vocabulary learning occurs in naturalistic learning contexts.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%