Patent claim sentences, despite their legal importance in patent documents, still pose difficulties for state-of-the-art statistical machine translation (SMT) systems owing to their extreme lengths and their special sentence structure. This paper describes a method for improving the translation quality of claim sentences, by taking into account the features specific to the claim sublanguage. Our method overcomes the issue of special sentence structure, by transferring the sublanguage-specific sentence structure from the source language to the target language, using a set of synchronous context-free grammar rules. Our method also overcomes the issue of extreme lengths by taking the sentence components to be the processing unit for SMT. An experiment demonstrates that our proposed method significantly improves the translation quality in terms of RIBES scores by over 25 points, in all of the four translation directions i.e., English-to-Japanese, Japanese-to-English, Chinese-to-Japanese and Japanese-toChinese directions. Alongside the improvement in RIBES scores, improvements of † , National