2015
DOI: 10.1093/notesj/gju220
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Book of Isaiah as an Influence on Andreas

Abstract: THE BOOK OF ISAIAH AS AN INFLUENCE ON ANDREASThe Old English poem Andreas, found in a unique copy in the Vercelli Book, tells of the passion of St Andrew in the land of the Mermedonians, a cannibalistic, heathen people whom he ultimately converts to Christianity. Andreas is generally agreed to be based on a close Latin translation of the Greek Praxeis Andreou, the Apocyrphon describing Andrew's mission to Mermedonia, although the recension apparently used is now lost. 1 The poet of Andreas borrows many of his… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2015
2015
2017
2017

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 0 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…The Fontes Anglo-Saxonici database lists 265 citations in Anglo-Saxon authors (http://fontes.english.ox.ac.uk/; accessed 9 th August 2015). For a recent discussion of Isaiah's influence on Andreas, see Appleton (2015). 1969, pp.…”
Section: Wanderer Ll 114b-15)mentioning
confidence: 99%
“…The Fontes Anglo-Saxonici database lists 265 citations in Anglo-Saxon authors (http://fontes.english.ox.ac.uk/; accessed 9 th August 2015). For a recent discussion of Isaiah's influence on Andreas, see Appleton (2015). 1969, pp.…”
Section: Wanderer Ll 114b-15)mentioning
confidence: 99%
“…The islands of the gentiles would be read as an echo of the Anglo-Saxons' own space, and their own spiritual history as a converted island, encouraging the depiction of spaces as insular in religious works. 30 This impulse is manifest in the representation of the land of Mermedonia in Andreas, a poem about the conversion of an island, which uses material from Isaiah (Appleton 2015), and, like The Phoenix, anglicizes the imagery it inherits from its principal source. In this view the use of ealond and iglond in Old English verse echoes the insulae gentium of the Vulgate, as Wright argues, but does so as a reflection of the national space of the island of Britain.…”
mentioning
confidence: 99%