2008
DOI: 10.17223/18137083/22/22
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The interlinear translation of a poetic text: history, typology and its role in the intercultural communication

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 0 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Russian scholars considered indirect translation as a factor contributing to the development of the Soviet school of poetic translation, in spite of the fact that the mass character of translations from national languages into Russian lowered the quality of "the product" (Nikonova, 2008).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Russian scholars considered indirect translation as a factor contributing to the development of the Soviet school of poetic translation, in spite of the fact that the mass character of translations from national languages into Russian lowered the quality of "the product" (Nikonova, 2008).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%