2007
DOI: 10.14198/raei.2007.20.04
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The relationship between the typical errors in the translation of business idioms and their lexicographical treatment

Abstract: This essay is based on the complexity involved in the translation of English business idioms into Spanish, due to the fact that these linguistic constructions are created with metaphors and based on associations of meaning that have not yet been studied sufficiently. By performing a translation experiment with my students, some conclusions are drawn regarding the difficulties inexperienced translators face and how dictionaries should cope with them. It is suggested that, most general and specialized dictionari… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2014
2014
2022
2022

Publication Types

Select...
3
1

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(2 citation statements)
references
References 17 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…However, she asserts that lsp phraseology is an under-explored and non-institutionalized line of research, to the point of considering it a non-coherent research field (Kjaer, 2007, p. 507). Nonetheless, during the last two decades, scholars have been studying lsp exhaustively with the goal of offering descriptive and statistical information about the behavior of lsp phraseology both in corpora and in lexicographic resources (Aguado de Cea, 2007;Bevilacqua, 2004;Buendía Castro & Faber, 2015;Fraile Vicente, 2007;Hourani-Martín & Tabares-Plasencia, 2020;Kübler & Pecman, 2012;L'Homme & Bertrand, 2009;Lorente, 2002;Montero Martínez, 2008).…”
Section: Definition Of Phraseological Unitmentioning
confidence: 99%
“…However, she asserts that lsp phraseology is an under-explored and non-institutionalized line of research, to the point of considering it a non-coherent research field (Kjaer, 2007, p. 507). Nonetheless, during the last two decades, scholars have been studying lsp exhaustively with the goal of offering descriptive and statistical information about the behavior of lsp phraseology both in corpora and in lexicographic resources (Aguado de Cea, 2007;Bevilacqua, 2004;Buendía Castro & Faber, 2015;Fraile Vicente, 2007;Hourani-Martín & Tabares-Plasencia, 2020;Kübler & Pecman, 2012;L'Homme & Bertrand, 2009;Lorente, 2002;Montero Martínez, 2008).…”
Section: Definition Of Phraseological Unitmentioning
confidence: 99%
“…There have been many conceptual domains examined in previous research. For example, Fraile Vicente (2007) presents diverse general conceptual domains that provide grounds for a breadth of metaphorical expression. She distinguishes between conceptual metaphors such as the economy is a machine, a liquid, a human body, daily life, nature, a game, a conflict or war, and competition.…”
Section: Conceptual Domains Previously Researchedmentioning
confidence: 99%