2019
DOI: 10.1080/13670050.2019.1599811
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translanguaging and embodied teaching and learning: lessons from a multilingual karate club in London

Abstract: The purpose of this article is to explore the role of embodied repertories in teaching and learning in a multi-ethnic karate club in East London and its implications for language teaching and learning. We do so through the lens of translanguaging and apply the concept of translanguaging space where diverse semiotic systems are integrated and orchestrated. Through a close examination of how teaching and learning takes place in the karate club, we argue that embodied repertories are central to interactions and p… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
17
0
1

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
8
1
1

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 49 publications
(19 citation statements)
references
References 23 publications
1
17
0
1
Order By: Relevance
“…During the last few years, there have been qualitative studies including various Arabic, Chinese, Bengali, Bulgarian, Urdu, Polish, Ukrainian, Greek supplementary schools or establishments in the UK and around the world, focusing on classroom practices such as translanguaging, (e.g. Creese and Blackledge 2010;Faltzi 2011;García and Wei 2014;Hua, Wei, and Jankowicz-Pytel 2020;Liu and Fang 2020), on teacher, parent and pupil identities and perspectives towards supplementary education (e.g. Androulakis et al 2018;Archer, Francis, and Mau 2009;Creese et al 2006;Gkaintartzi, Chatzidaki, and Tsokalidou 2014;Karatsareas 2018;Kirsch 2019;Liao and Larke 2008;Panagiotopoulou, Rosen, and García 2016;Sook Lee and Oxelson 2006;Strand 2007), on language provisions and pedagogy (e.g.…”
Section: Previous Studiesmentioning
confidence: 99%
“…During the last few years, there have been qualitative studies including various Arabic, Chinese, Bengali, Bulgarian, Urdu, Polish, Ukrainian, Greek supplementary schools or establishments in the UK and around the world, focusing on classroom practices such as translanguaging, (e.g. Creese and Blackledge 2010;Faltzi 2011;García and Wei 2014;Hua, Wei, and Jankowicz-Pytel 2020;Liu and Fang 2020), on teacher, parent and pupil identities and perspectives towards supplementary education (e.g. Androulakis et al 2018;Archer, Francis, and Mau 2009;Creese et al 2006;Gkaintartzi, Chatzidaki, and Tsokalidou 2014;Karatsareas 2018;Kirsch 2019;Liao and Larke 2008;Panagiotopoulou, Rosen, and García 2016;Sook Lee and Oxelson 2006;Strand 2007), on language provisions and pedagogy (e.g.…”
Section: Previous Studiesmentioning
confidence: 99%
“…The translanguaging approach to human social interaction as intersection of multiple linguistic and semiotic systems enables us to look more closely at the role of embodies repertories. Embodied repertories constitute an important dimension of semiotic practices, contributing to meaning-making and at the same time, intersecting with other semiotic repertories (Zhu, Li, & Jankowicz-Pytel, 2019).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Translanguaging also leads us to include in the study of language the role of meaning-making resources long considered outside of language -as simply para-linguistic or pragmatic. How bilinguals deploy the sights, the sounds, the objects, and instruments at their disposal is important in our conception of language (Li, 2018;Li & Lin, 2019;Zhu et al, 2019).…”
Section: Our Understandings Of Languagementioning
confidence: 99%