2020
DOI: 10.1007/978-3-658-28128-1_7
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translanguaging, (In)Security and Social Justice Education

Abstract: This chapter draws on two ethnographic studies in Greek-Cypriot schools, focusing on immigrant children with Turkish as L1, a language that has been stigmatized by a history of conflict both in the Greek-Cypriot context and in many of the children's own communities and historical trajectories. Analysing children's silences and self-censoring of their Turkish-speakerness, it examines how language ideologies and discourses of (in)security and conflict may pose serious obstacles for enacting translanguaging as a … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

2
1
0
6

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
4
3

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 16 publications
(9 citation statements)
references
References 38 publications
2
1
0
6
Order By: Relevance
“…Ao me ancorar em uma perspectiva translíngue para analisar o evento de interação em foco, no entanto, não deixo de atentar-me para duas importantes questões. A primeira delas é que a translinguagem também tem sido promovida, nas duas últimas décadas, como uma abordagem pedagógica para contextos bi/multilíngues sem que haja consenso em relação aos benefícios dessa pedagogia para diferentes contextos de minorias (Bonnin & Unamuno, 2021;Charalambous et al, 2020). Cabe esclarecer, nesse sentido, que assunção da perspectiva translíngue neste trabalho se refere exclusivamente ao âmbito descritivo das práticas de linguagem focalizadas e não prescritivo de uma pedagogia para o ensino de surdos (De Meulder et al, 2019).…”
Section: Aspectos Teóricos De Interesse Para a Reflexãounclassified
See 3 more Smart Citations
“…Ao me ancorar em uma perspectiva translíngue para analisar o evento de interação em foco, no entanto, não deixo de atentar-me para duas importantes questões. A primeira delas é que a translinguagem também tem sido promovida, nas duas últimas décadas, como uma abordagem pedagógica para contextos bi/multilíngues sem que haja consenso em relação aos benefícios dessa pedagogia para diferentes contextos de minorias (Bonnin & Unamuno, 2021;Charalambous et al, 2020). Cabe esclarecer, nesse sentido, que assunção da perspectiva translíngue neste trabalho se refere exclusivamente ao âmbito descritivo das práticas de linguagem focalizadas e não prescritivo de uma pedagogia para o ensino de surdos (De Meulder et al, 2019).…”
Section: Aspectos Teóricos De Interesse Para a Reflexãounclassified
“…Nesse caso, a ideologia da homogeneidade não é necessariamente de apagamento da minoria, mas, como discutem Bonnin & Unamuno (2021, p. 240), um caminho para argumentarem contra a) a visão de que sua língua seria um "dialeto" ou uma realidade comunicativa amorfa e "bagunçada" e b) o discurso discriminatório em torno de sua competência linguística ("quando misturam não usam bem nenhuma língua"). Outros exemplos de ideologias de homogeneidade que servem de lutas de minorias são: o gênero discursivo kiva entre os Tewa do Arizona (Kroskrity, 2000) e o uso e ensino do turco como código "não-indexical" para evitar o conflito entre minorias turcas e maiorias gregas no Chipre (Charalambous et al, 2020).…”
Section: Por Que Fazer Em Portuguêsunclassified
See 2 more Smart Citations
“…Aryane Nogueira, em vez de rotular a priori a pergunta da professora como essencialista, realiza um exercício etnográfico de recorrer aos seus registros de campo, à análise e descrição detalhadas da interação multimodal entre os participantes e à literatura interacional e sociolinguística de forma a fazer sentido dos diversos elementos contextuais e centros de normatividade orientando as ações dos participantes. A autora aponta para um conflito de escalas: ao passo que a professora invoca uma escala ou dimensão da ação discursiva comum em alguns movimentos minoritários de "compartimentar" seus recursos comunicativos na forma de uma língua com fronteiras definidas, sem hibridismos com a língua majoritária do território (ver Bonnin & Unamuno, 2021;Charalambous et al, 2020;Kroskrity, 2000), as alunas surdas parecem invocar ideologias linguísticas de hibridismo, talvez contextualmente orientadas a um próprio entendimento metapragmático do youtuber surdo de que os surdos não são "mudos" porque têm voz. A autora conclui de sua densa análise contextual que "o (in)esperado, ao ser explicado, evidenciou-se como uma importante peça a compor a descrição e construção de entendimentos mais abrangentes sobre as formas reais de funcionamento da língua(gem) em sala de aula com surdos, com implicações para a pesquisa da surdez afiliada ao campo aplicado de estudos da linguagem e para a formação de professores".…”
Section: Por Uma Linguística Aplicada Das Minorias: Os Artigos Do Núm...unclassified