1995
DOI: 10.1093/mq/79.1.55
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translating Adorno: Language, Music, and Performance

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
5

Citation Types

0
29
0

Year Published

2011
2011
2019
2019

Publication Types

Select...
4
1
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 26 publications
(29 citation statements)
references
References 0 publications
0
29
0
Order By: Relevance
“…Where Benjamin (and, in following him, Adorno) becomes difficult to accept, at least from the perspective of a secular twenty‐first‐century reader, is in the metaphysical import he imputes (see Borio 2006, pp. 54 and 56, and Gillespie 1995, p. 60) to what one might call a perfect, pure, or truly universal language 22 . It seems telling that in both ‘The Task of the Translator’ (1968b, p. 84; 1996a, p. 257; and 1968a, p. 87) and ‘On Language as Such’ (1996b, p. 67, in connection with the Bible), Benjamin gives a place of privilege to the notion of revelation.…”
Section: IImentioning
confidence: 99%
See 4 more Smart Citations
“…Where Benjamin (and, in following him, Adorno) becomes difficult to accept, at least from the perspective of a secular twenty‐first‐century reader, is in the metaphysical import he imputes (see Borio 2006, pp. 54 and 56, and Gillespie 1995, p. 60) to what one might call a perfect, pure, or truly universal language 22 . It seems telling that in both ‘The Task of the Translator’ (1968b, p. 84; 1996a, p. 257; and 1968a, p. 87) and ‘On Language as Such’ (1996b, p. 67, in connection with the Bible), Benjamin gives a place of privilege to the notion of revelation.…”
Section: IImentioning
confidence: 99%
“…English‐language commentators on Adorno these days seem eager to emphasise the non‐propositional (and at times performative) character of his writings (see especially Gillespie 1995, pp. 55, 62 and 63).…”
Section: IIImentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations