2012
DOI: 10.1186/1477-7525-10-54
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation and validation of the EORTC brain cancer module (EORTC QLQ-BN20) for use in Iran

Abstract: BackgroundThe aim of this study was to translate the EORTC quality of life questionnaire for brain cancer, the QLQ-BN20, into Persian, and to evaluate its psychometric properties when used among brain cancer patients in Iran.MethodsA standard backward and forward translation procedure was used to generate the Persian language version of the QLQ-BN20. The QLQ-BN20 was administered together with the QLQ-C30 to 194 patients diagnosed with primary brain cancer. Multitrait scaling and confirmatory factor analysis (… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

9
17
1

Year Published

2013
2013
2018
2018

Publication Types

Select...
7
1

Relationship

3
5

Authors

Journals

citations
Cited by 28 publications
(27 citation statements)
references
References 23 publications
9
17
1
Order By: Relevance
“…These results are similar to those of the previous validation studies of the QLQ-BN20 and QLQ-C30 conducted for patients speaking English [1], Persian [6], and 15 other languages [4]. …”
Section: Discussionsupporting
confidence: 90%
See 2 more Smart Citations
“…These results are similar to those of the previous validation studies of the QLQ-BN20 and QLQ-C30 conducted for patients speaking English [1], Persian [6], and 15 other languages [4]. …”
Section: Discussionsupporting
confidence: 90%
“…These reliability coefficients are higher than those reported in studies of the English [1] and other language versions [4,6]. Our results suggest that the QLQ-BN20 can be used to assess the HRQOL in patients with other brain tumors as well as in those with brain cancer.…”
Section: Discussioncontrasting
confidence: 61%
See 1 more Smart Citation
“…The translation procedures were conducted in accordance with the official EORTC Translation Guidelines [20,21]. The aim of the translation project was to produce a Persian/Farsi version of the QLQ-BM22, which is conceptually equivalent to the original English version, as well as clear and easy to understand.…”
Section: Translation Proceduresmentioning
confidence: 99%
“…Therefore, it should be interpreted in conjunction with other fit indices. A RMSEA value less than or equal to .08 is considered acceptable, while values equal or higher than 0.90 for the CFI, NNFI are considered acceptable …”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%