“…First, the expert compares the original questionnaire and the translation results to ensure equality in terms of semantics, idiomatic, and concepts and ensure that respondents can accept and understand the questionnaire because they have clear instructions. 16,17 After that, the three experts filled out a questionnaire to re-assess the modified questionnaire according to Indonesian culture with criteria relevance (1= not relevant, 2=item need some revision, appropriate but need minor modification), clarity (1=not clear, 2=item need some correction, 3=clear but need minor revision, 4=very clear), simplicity (1=not simple, 2=item need some revision, 3=simple but need minor revision, 4=very simple) and ambiguity (1=doubtful, 2=item need some revision, 3=no doubt but need minor revision, 4=meaning is clear). CVI measured content validity based on relevance, clarity, simplicity, and ambiguity.…”