2019
DOI: 10.17507/jltr.1004.08
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation Procedure of Happy Emotion of English into Indonesian in Kṛṣṇa Text

Abstract: The current study is aimed at identifying the translation procedure of happy emotion of English into Indonesian. The emotion of happy is translated into several words included bahagia, senang, suka, lega, kesenangan, gembira ria, riang, ceria, patah hati, and tenteram. The structural and metalinguistic differences between language and culture, the effects of certain styles cannot be achieved without disturbing lexis or syntactic order in the target language. In such cases, it is a more complex procedure must b… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
76
0

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
7
1

Relationship

1
7

Authors

Journals

citations
Cited by 76 publications
(77 citation statements)
references
References 0 publications
1
76
0
Order By: Relevance
“…We obtained this data by searching electronic machines in well-known journals that discuss learning English with the blended teaching system. As this is a data review study, we focused on evidence from field data published between 2010 and 2021 (McKenney & Reeves, 2013;Suryasa et al, 2019). The data sources include Elsevier journal publications, Google Books, Sage, ERIC, and other national publications.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…We obtained this data by searching electronic machines in well-known journals that discuss learning English with the blended teaching system. As this is a data review study, we focused on evidence from field data published between 2010 and 2021 (McKenney & Reeves, 2013;Suryasa et al, 2019). The data sources include Elsevier journal publications, Google Books, Sage, ERIC, and other national publications.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…The process verb kepéh indicates something is a bit broken on the tip, edge, like : tooth, top tip of knife, the edge part of stone wall. The process takes place very rapidly, no instrument is required and the result is that the tip of the tooth, the edge of the wall becomes two not-equal parts (Suryasa et al, 2019). By this process, the entity is still functioning as usual.…”
Section: Explicationmentioning
confidence: 99%
“…Model "a set of theoretical propositions of any field of knowledge → place of work scientists": "General and rational grammar, containing the basics of the art of speech, written in a clear and natural; rational basis that is common to all languages, as well as the main differences between them; as well as numerous comments about the French language", published by the abbots of the Metonymy here regularly arises on the basis of syntactic units (phrases and sentences) and is the result of their reduction. Elliptical metonymy appears regularly in popular scientific and, less often, educational and scientific texts (Suryasa et al, 2019). It does not create a new, contextually independent meaning of the name and retains to some extent limited by the conditions of use.…”
Section: Features Of the Functioning Of Metonymy In Scientific Linguistic Discoursementioning
confidence: 99%