2011
DOI: 10.1515/les.2011.021
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation Quality Assessment (TQA): A Semiotic Model for Poetry Translation

Abstract: Today the focus of translation scholars has shifted from stable aspects of texts to dynamic aspects. Such a focus requires close attention to the semiotic level of the text in translation which in turn leads to considering semiotic as well as textual aspects of a text in translation quality assessment (TQA). The present study was an attempt to apply semiotics to a model of translation assessment proposed by Vahid et al. (2008), which is a holistic model for the evaluation of poetry translation. Although such a… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2018
2018
2024
2024

Publication Types

Select...
4

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(1 citation statement)
references
References 3 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…We then tokenized the texts, making them ready for language processing tools. The translations were assessed based on a combination of quantitative and qualitative equivalence measures, using the metrics put forward by Dastjerdi et al (2011) and considerations in Boase-Beier (2013) to shape these criteria. They encompass lexical density and diversity, part-of-speech (POS) composition, adjective-to-verb ratio, rhyme scheme and meter, tropes and figures of speech, as well as emotion and tone.…”
Section: Research Materials and Methodologymentioning
confidence: 99%
“…We then tokenized the texts, making them ready for language processing tools. The translations were assessed based on a combination of quantitative and qualitative equivalence measures, using the metrics put forward by Dastjerdi et al (2011) and considerations in Boase-Beier (2013) to shape these criteria. They encompass lexical density and diversity, part-of-speech (POS) composition, adjective-to-verb ratio, rhyme scheme and meter, tropes and figures of speech, as well as emotion and tone.…”
Section: Research Materials and Methodologymentioning
confidence: 99%