Metaphor and Metonymy Across Time and Cultures 2015
DOI: 10.1515/9783110335453.141
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Two counter-expectation markers in Chinese

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0
1

Year Published

2019
2019
2024
2024

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

1
4

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(4 citation statements)
references
References 0 publications
0
3
0
1
Order By: Relevance
“…Em se tratando de um fenômeno cognitivo geral, é possível também observar outras construções do PB, como também de outras línguas. A literatura apresenta alguns trabalhos sobre padrões gramaticais, por exemplo, do japonês (Sawada, 2022), do tailandês (Tawilapakul, 2013) e do mandarim (Chang, 2015), de modo que incorporá-los à descrição feita aqui é valioso. Seria interessante também investigar a noção de miratividade, conceito alinhado ao de contraexpectativa, avaliando se ele tem algo a oferecer a esta análise.…”
Section: Conclusões E Algumas Projeçõesunclassified
“…Em se tratando de um fenômeno cognitivo geral, é possível também observar outras construções do PB, como também de outras línguas. A literatura apresenta alguns trabalhos sobre padrões gramaticais, por exemplo, do japonês (Sawada, 2022), do tailandês (Tawilapakul, 2013) e do mandarim (Chang, 2015), de modo que incorporá-los à descrição feita aqui é valioso. Seria interessante também investigar a noção de miratividade, conceito alinhado ao de contraexpectativa, avaliando se ele tem algo a oferecer a esta análise.…”
Section: Conclusões E Algumas Projeçõesunclassified
“…Similar to the case of ka and hōo, chiong is used in directives where S expresses his/her intent in a straightforward or determined tone, e.g., (55), where the mother is telling the bandit with strong determination that she doesn't want herself and her son to be torn apart. In (56), on the other hand, two formulaic sequences co-occur in one turn: the derogatory comment lí chin gōng 'You are so stupid' and the comment sòah bōe hiáutit 'How (do you) not know' with the counter-expectation marker soah (Chang 2015). These lexical chunks are used to demonstrate S's extreme irritation and contempt for H. In (57), the benefactive verb thòe can be substituted by the coverb kā.…”
Section: Complex Verb Constructionmentioning
confidence: 99%
“…The other discourse elements include expressions in the form of a semantically weak lexical bundle composed of a first person subject and an evidential verb (goá khòaⁿ 'I see') or an epistemic verb (goá siū n 'I think') (cf. Kärkkainen 2003), a sequential marker (soah 'then' and tēit hoan 'first'), an attitudinal marker (e.g., soahbēhiáu 'How do you not know') (Chang 2015), or a consequential marker (e.g., sóoyí 'so'). As indicated in Table 4 (Appendix II), these markers are most frequent in suggestion, which might be due to the mild tone they convey.…”
mentioning
confidence: 99%
“…Findings which suggest convergence in modern Chinese and English should not be used to argue for premodern Chinese ways of thought as the languages and contexts in which they are employed are significantly different. For the role of CMT in modern Chinese, see N. Yu 1998, Yang 2011, and Chang 2015 cognitive processes-especially of nonliving individuals and communities. Resorting to the linguistic, and particularly the written, artifacts of specific communities is a reasonable alternative route.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%