2005
DOI: 10.1080/13556509.2005.10799198
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Unexpected Allies

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
16
0
7

Year Published

2012
2012
2020
2020

Publication Types

Select...
5
2
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 247 publications
(23 citation statements)
references
References 19 publications
0
16
0
7
Order By: Relevance
“…Defiendo que todo acto traductivo está -o debería estar-basado en cierta medida en un enfoque n'zassa, que ve en la traducción una actividad colaborativa y en su producto una construcción colectiva, en la que los escritores, traductores y lectores son tejedores de sentido. Sobre la relación entre etnografía y traducción, los trabajos de Buzelin (2004Buzelin ( , 2005, Ferreira (2014Ferreira ( , 2017 y Wolf (2010) son fundamentales. Concluyo que la lectura del n'zassa adiaffiano, desde la perspectiva de la teoría del actor-red de Latour, ayuda a reducir la pérdida de información y le otorga al traductor una especie de aceptación colectiva inmediata.…”
Section: N'zassa: De Un Enfoque De Traducción Colaborativa a Una Consunclassified
See 2 more Smart Citations
“…Defiendo que todo acto traductivo está -o debería estar-basado en cierta medida en un enfoque n'zassa, que ve en la traducción una actividad colaborativa y en su producto una construcción colectiva, en la que los escritores, traductores y lectores son tejedores de sentido. Sobre la relación entre etnografía y traducción, los trabajos de Buzelin (2004Buzelin ( , 2005, Ferreira (2014Ferreira ( , 2017 y Wolf (2010) son fundamentales. Concluyo que la lectura del n'zassa adiaffiano, desde la perspectiva de la teoría del actor-red de Latour, ayuda a reducir la pérdida de información y le otorga al traductor una especie de aceptación colectiva inmediata.…”
Section: N'zassa: De Un Enfoque De Traducción Colaborativa a Una Consunclassified
“…Unlike Actor-networks which "can only reveal themselves when activated" (Buzelin, 2005), n'zassa Meaning Weavers (mws) may impose themselves right from the first contact with the material being studied. More than focusing on the hybridity of the product, one is fascinated by the hybrid nature of the proper subject.…”
Section: Reflecting Upon How Brunomentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…From this perspective, translatory text production re-appears as an actor network by itself and as a main agency in multicultural fields where the transcultural extension and mediation of actor networks must be accomplished. This approach has been adapted and elaborated for the translation field, for example, by Buzelin (2005), Bogic (2010) and Abdallah (2011). Latour (2005) and Hutchins (1995a, b) base their research on ethnographic methods and/or ethnomethodology: on participative or detailed historical observation of authentic production and application situations -at the actual spot where the actors are situated -and on the analysis of the material (texts, instruments) and immaterial objects (e.g., memorised checklists) which are formed by and contribute to forming the network.…”
Section: Actor-network Theorymentioning
confidence: 99%
“…These prominent ANT theorists see society existing as ongoing processes of relationships. 13 Identifying and analyzing networks of relations is useful for explaining social change, defining positions, and stabilizing actors, objects, and institutions in society so they can be explained.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%