Versión en chino de "La casa de Bernarda Alba": la estrategia de fidelidad flexible y su valor como la primera traducción de teatro español al chino no simplificado
Abstract:RESUMENEl objetivo principal de este trabajo consiste en indagar en el concepto de traducción que muestra el traductor chino Perng Ching-hsi 1 (1945-). Para ello, comparamos las traducciones de la obra de teatro La casa de Bernarda Alba en inglés, en chino y el texto original en español, con las reflexiones sobre la traducción que propone el propio traductor. Como objetivo específico nos planteamos justificar la flexibilidad dentro de la fidelidad a una traducción. Así pues, por un lado, hemos detectado elemen… Show more
Set email alert for when this publication receives citations?
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.