“…For example, with the Chinese Room system MT practitioners can interactively decode and correct translations by visualizing the source and translation tokens side by side [1]. Similarly, NMTVis [78], SoftAlignments [105], and NeuralMonkey [41] use interactive visualization techniques such as parallel coordinate plots, node-link diagrams, and heatmaps to help MT practitioners analyze attention weights and verify translation results. MT researchers also use visual analytics tools [e.g., 56,80,131] to better understand MT evaluation metrics such as BLEU, ChrF, and METEOR scores.…”