“…Since LECs were often employed for years, in contrast to the international military who rotated on a yearly or six-monthly basis, they were also essential in providing institutional knowledge in a volatile environment. Despite extensive media interest in LECs and research in translation studies and anthropology about interpreters in conflict (Campbell, 2016; Collin, 2009; Footitt and Kelly, 2012; Inghilleri, 2010; Rafael, 2007; Rosendo and Muñoz, 2017), international relations scholarship has paid surprisingly scant interest to LECs as security actors or as migrants seeking protection (for an exception, see Baker, 2010: on locally recruited interpreters in Bosnia-Herzegovina, Baker, 2014; Kristensen, 2019).…”