Данное учебное пособие содержит материалы для сравнительно-сопоставительного анализа глагольных имен (инфинитив, герундий, герундив, супин, имя действия, причастие, деепричастие) и синтаксических конструкций с ними. Примеры из текстов Ветхого и Нового заветов приводятся на 16 языках (Ветхий Завет – 13 источников на 13 языках: русском, древнееврейском, древнегреческом, латинском, церковнославянском, болгарском, сербском, польском, чешском, английском, немецком, французском, идиш; Новый Завет – 14 источников на 6 языках: греческом койне, латинском, санскрите, старославянском, церковнославянском, русском). Переводы Нового Завета на старославянском, церковнославянском и русском языках отражают каждый исторический этап перевода Библии на русский язык (11 источников с IX по XIX век). Учебное пособие предназначено для студентов, магистрантов и аспирантов лингвистических и филологических факультетов, а также для широкого круга исследователей, работающих в области изучения Библии и сравнительно-исторического языкознания