Este artigo tem por objetivo revisitar e (re)discutir o foco no processo de ensino e aprendizagem e sua relação com a sala de aula, entre sujeitos sócio culturalmente constituídos por meio da língua. Ao adentrar o campo dos estudos curriculares, em particular da literatura que aproxima o conceito de currículo dos estudos culturais, ditos estudos curriculares de linha pós-crítica, pretendo argumentar que o processo de ensino e aprendizagem vai além da sala de aula. É pela via dos estudos curriculares pós-críticos que pretendo sustentar que estruturas de planejamento em geral, classificadas como pedagógicas, nas escolas, nas licenciaturas, nos núcleos e hierarquias do sistema educacional, apesar de não enfocarem a sala de aula propriamente dita, e sobretudo se envolvem os docentes como condutores das ações, constituem parte integrante do currículo processo. Tal linha de argumentação permeia os alicerces de minha tese doutoral, em que proponho um olhar sobre o currículo processo que se volta a um contexto de planejamento educacional de formação de professores de inglês em momento dito de reestruturação curricular.
RESUMO. Nas últimas décadas, pode-se afirmar que os Estudos em Tradução vêm passando por um momento de transição em que a complexidade do fenômeno da tradução passa a ser tratada de uma maneira nova, ou seja, deixa de lado ideais positivistas ao levar em conta fatores que conferem à ciência um caráter mais relativista. Neste artigo, com base em um estudo bibliográfico de caráter não-extensivo, são feitas algumas reflexões preliminares, fundamentadas na análise sobre como alguns autores, sob essa nova perspectiva (Pym, 2005;Venuti, 2002; Arrojo, 1996), abordam o papel do tradutor. O que fica evidente nos estudos apresentados é a crescente complexidade que a ênfase na pessoa do tradutor parece revelar, a ponto de ser proposta uma abordagem sobre uma Sociologia de Tradutores (Pym, 2005), que enfatize os tradutores como mediadores em seus respectivos contextos sociais.Palavras-chave: estudos da tradução, papel tradutor, contexto social.ABSTRACT. Theory and practice of translation: the translator's role. In the last decades, particularly, the field of Translation Studies has been experiencing, one might say, a transition period. The complexity of the translation phenomenon was more extensively dealt with when positivist ideals, such as that of the "perfectly ethical" translation, gone way to contextual factors, which conferred a more relativist and scientific character to the field. This article consists of a bibliographical non-extensive study. Some preliminary reflections are developed, based on an analysis of how some authors under this new perspective (Pym, 2005;Venuti, 2002; Arrojo, 1996) approach the role of the translator. The analysis evidenced a growing complexity on the studies here presented when emphasis on the translator was given. One of the studies even brings a proposal suggesting a Sociology of Translators (Pym, 2005), which is to emphasize translators as mediators within their respective social contexts.Key words: translation studies, translator's role, social context. I I I Introdução ntrodução ntrodução ntroduçãoA respeito de uma concepção de tradução, o filósofo alemão, Friedrich Schleiermacher, no início do século XIX, afirmou:Mesmo os contemporâneos não separados por dialetos, pertencentes a distintas classes sociais que, pouco relacionadas em seu trato, divergem muito em sua formação, muitas vezes só conseguem se entender através de uma intermediação. Mas não é freqüentemente que precisamos traduzir o discurso de um outro que é igual a nós, porém de personalidade e mentalidade diferentes, quando sentimos que as mesmas palavras teriam um sentido bem diferente na nossa boca ou ao menos um valor mais forte ou mais fraco que na dele e que, se quiséssemos expressar à nossa maneira o mesmo que ele expressou, utilizaríamos palavras e expressões totalmente diferentes? Assim, definindo mais de perto esse sentimento, e ele se transformando em pensamento para nós, parece que traduzimos (Schleiermacher, 2001, p. 27). Na visão do autor, no momento em que se assimila o discurso de outro, transformando-o em...
Nas diferentes áreas do saber, em contexto de internacionalização, a geração e difusão do conhecimento científico para a promoção da cidadania, da democracia e da diversidade cultural e do desenvolvimento humano e sustentável, em nível local e global, estão intrinsecamente relacionadas aos letramentos acadêmicos em línguas adicionais. Entendendo letramentos acadêmicos como as habilidades necessárias que precisam ser desenvolvidas para se agir no contexto acadêmico (LEA; STREET, 1998), este artigo apresenta o mapeamento das iniciativas referentes às ações de letramentos acadêmicos em língua inglesa em ementas de cursos da Universidade Estadual do Paraná (UNESPAR). O referencial teórico condutor deste trabalho são as categorizações de modelos de letramento delineadas por Lea e Street (1998). Esta pesquisa apoiou-se no método misto sequencial exploratório (TASHAKKORI; CRESWELL, 2007), com procedimentos de análise interpretativa, dedutiva e indutiva, considerando particularidades contextuais. Os dados foram coletados por meio da 1) busca de ementas em PPCs de cursos da Unespar; 2) análise das ementas em relação a termos associados às categorizações de modelos de letramento (LEA; STREET, 1998; 2014). Os resultados das análises revelam escassas ações de letramentos voltadas para a língua inglesa, o que indica a necessidade de projetos que atendam às demandas de letramentos acadêmicos nesse idioma.
ABSTRACT:The concept of genre has become fundamental, particularly for the purposes of teaching reading and written production. In Brazil, this line of research has presented a common focus: the perspective of intervention in education issues, either immediately or prospectively (MACHADO, 2005). This study focuses on the characterization of genres as teaching tools and aims to analyze the sequential organization of abstracts of scientific articles, as proposed in Machado (1996). The theoreticalphilosophical perspectives which guided the study are mainly Bakhtin's Enunciation Theory (1992;1997) and the Socio-Discursive Interactionism (BRONCKART, 2003). Based on Adam's concept of sequence, Machado poses a hypothesis according to which the sequential organization of texts belonging to the critical review genre (which includes articles' abstracts) would be organized by descriptive sequences, as subtypes of Adam's Descriptive Sequence. Thus, a number of abstracts were here selected and analyzed in an attempt to identify, in their sequential organization, such subtypes of sequences suggested. The analysis showed that the characterization of these texts' internal structure fundamentally depends on the acknowledgment of the genre to which they belong. This perception, which recognizes these language actions (texts) as abstracts of scientific articles -texts approximately 300 words-long, published in journals, immediately previous to their articles -generates expectations regarding their internal structure and, only then, it is possible to realize them as texts organized into the subtype: Text-Descriptive Sequence.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.