The article dwells on the concept of linguocultural competence and methods of fostering it through teaching foreign literature in higher educational institutions. Considering "competence" to be an individual's ability to gain knowledge, skills and experience enabling them to act effectively in a professional situation, the authors state that a translator/interpreter's key competence seems to lie at the intersection of linguistics and culture. The aim is to shed light on linguocultural competence as cultural knowledge embodied in a particular language, on cultural semantics and the ability to apply appropriate lexical and stylistic items in situations of multilingual communication. To do so, a translator/interpreter will require a good understanding of common norms, rules and traditions within a language community; sufficient linguistic and culture-bound knowledge updated on a lifelong basis; ability, skills and motivation to ponder over values and attitudes applicable to a given culture. The problem of developing a would-be translators/interpreters' linguocultural competence is of high relevance as it has not been studied in detail yet and previous research can only be seen as first steps towards designing viable methods. The authors reflect on their practical experience of creating textbooks on English literature and using them in class to ensure linguocultural competence development. The outcome of the research is the proposed structure for a foreign literature textbook that includes various types of linguistic and literary analysiscomponential, stylistic, intertextual, and others. The results obtained might be beneficial for practicing university teachers as well as students engaged in independent linguocultural competence building.
The article deals with issues related to understanding of modality in Russian and English languages; studying the meanings of the modal verb should and the verb of obligation have to and the peculiarities of their use; provides the analysis of the use of these verbs in written Russian-English translation by students.
This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-Noncommercial 4.0 Unported License, permitting all non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.