In this paper we will discuss semantic aspects of collocational prepositional phrases (CPPs) consisting of sequences. Based on the syntactic analysis in , which assumes prepositions heading combinations to be able to raise and syntactically realize complements of their arguments, we will investigate whether the semantic representations of these expressions can be derived compositionally. We will discuss German CPPs with respect to two criteria of internal semantic regularity taken from (Sailer, 2003), and we will observe that the expressions in question are not uniform with regard to their semantic properties. While the logical form of some of them can be computed by means of ordinary meaning assignment and a set of standard derivational operations, others require additional handling methods. However, there are approaches available within the HPSG paradigm which are able to account for these data. Here we will briefly present the external selection approach of (Soehn, 2003) and the phrasal lexical entries approach of (Sailer, 2003), and we will demonstrate how they interact with the syntactic approach of .
This paper presents the current results of an ongoing research project on corpus distribution of prepositions and pronouns within Polish preposition-pronoun contractions. The goal of the project is to provide a quantitative description of Polish preposition-pronoun contractions taking into consideration morphosyntactic properties of their components. It is expected that the results will provide a basis for a revision of the traditionally assumed inflectional paradigms of Polish pronouns and, thus, for a possible remodeling of these paradigms. The results of corpus-based investigations of the distribution of prepositions within preposition-pronoun contractions can be used for grammar-theoretical and lexicographic purposes.
Von monolingualen Korpora über Parallelund Vergleichskorpora zum Europäischen Referenzkorpus EuReCo Der Beitrag beschreibt die Motivation und Ziele des Europäischen Referenzkorpus EuReCo, einer offenen Initiative, die darauf abzielt, dynamisch definierbare virtuelle vergleichbare Korpora auf der Grundlage bestehender nationaler, Referenz-oder anderer großer Korpora bereitzustellen und zu verwenden. Angesichts der bekannten Unzulänglichkeiten anderer Arten mehrsprachiger Korpora wie Parallel-bzw. Übersetzungskorpora oder rein webbasierte vergleichbare Korpora, stellt das EuReCo eine einzigartige linguistische Ressource dar, die neue Perspektiven für germanistische und vergleichende wie angewandte Korpuslinguistik, insbesondere im europäischen Kontext, eröffnet. EinleitungDas Europäische Referenzkorpus EuReCo (European Reference Corpus) ist eine offene Initiative, die 2013 am Leibniz-Institut für Deutsche Sprache in Mannheim ins Leben gerufen wurde. Die Hintergründe ihrer Entstehung, das zugrundeliegende Konzept und die bereits implementierten Komponenten wurden bereits auf einigen (korpus)linguistischen Konferenzen und Workshops präsentiert und in mehreren englischsprachigen Publikationen im internationalen Kontext beschrieben. Der vorliegende Beitrag fasst diese zusammen, gibt einen vollständigen Überblick über EuReCo sowie einige neuere Ergebnisse und richtet sich vor allem an die germanistische, aber auch allgemeinlinguistische Fachgemeinschaft mit sprachvergleichender und angewandter Ausrichtung.EuReCo ist ein Vorhaben, das eine Reihe von korpustechnologischen und korpuspolitischen Herausforderungen mit sich bringt. Gleichzeitig ist es stark linguistisch motiviert und nimmt insbesondere den Sprachvergleich in den Fokus. Die beiden Aspekte werden in diesem Beitrag ausführlich diskutiert und den konzeptuellen Überlegungen hinter der EuReCo-Initiative sowie deren Umsetzung im Rahmen der zwei internationalen Projekte gegenübergestellt. Im Abschnitt 2 diskutieren wir die Anforderungen an Sprachkorpora für den Sprachvergleich und weisen auf Problematiken der vorhandenen Lösungen hin. Im Abschnitt 3 präsentieren wir die Grundidee hinter der EuReCo-Initiative und berichten über
In this paper, we will investigate a cross-linguistic phenomenon referred to as complex prepositions (CPs), which is a frequent type of multiword expressions (MWEs) in many languages. Based on empirical data, we will point out the problems of the traditional treatment of CPs as complex lexical categories, and, thus, propose an analysis using the formal paradigm of the HPSG in the tradition of (Pollard and Sag, 1994). Our objective is to provide an approach to CPs which (1) convincingly explains empirical data, (2) is consistent with the underlying formal framework and does not require any extensions or modifications of the existing description apparatus, (3) is computationally tractable.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.