It is not a recent phenomenon that films encourage viewers to visit the places where they are set. This movement is called film-induced tourism and it has been gaining more and more studies and supporters. The associations that can be established between cinema and tourism, however, go far beyond this type of tourism, and this essay intends to present one of these associations: the one that investigates how films can be tools for teaching and learning in a Bachelor’s Degree in Tourism Course. With this scope, an eclectic study corpus was carried out, from which 40 films were selected in order to stimulate the discussion about the tourism practice. To optimize this discussion, topics that cover tourism market segmentation, tourism elements, jobs in the tourism industry, film-induced tours and the relationship between tourists and residents were established. The analysis of the findings showed that the films discussed along this essay can be used in the scope of different subjects in the context of Tourism undergraduate courses, as tools to illustrate and debate various aspects of the tourism activity.
* Doutora pela USP e docente no curso de Turismo da UFSCar.RESUMO: Este estudo é um recorte da tese de doutorado da autora, e tem como temática a linguagem técnica do Turismo. O objeto de estudo é a terminologia de Agenciamento de Viagens e Turismo -subárea do Turismo -em língua italiana. O Turismo envolve dimensões política, econômica, social, cultural e ambiental, e pode ser dividido em distintos subsistemas, de acordo com o Sistema de Turismo, desenvolvido por Beni (1997). Entre esses, está o Subsistema de Produção, no qual se encontra a subárea de Agenciamento de Viagens e Turismo, de onde provêm os termos que foram coletados e submetidos à presente análise. Formou-se um corpus de extração, constituído por oito obras acadêmicas, voltadas ao estudo do Turismo em nível superior, em português, inglês, espanhol e italiano. Deste corpus, extraíram-se 660 termos em cada idioma, posteriormente submetidos à mencionada análise, à luz da Teoria Comunicativa da Terminologia. Alguns dos resultados obtidos em língua italiana são apresentados neste estudo, confrontando-os com os demais idiomas pesquisados. Esta investigação levou às seguintes constatações para os termos italianos analisados: transposições da língua comum; consistente influência da língua inglesa e acentuada incidência de parassinonímia.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.