In this paper we shall first try to define the term 'China English' (with our own definition of this term deliberated in the 'Discussion' section) as a performance variety in the larger conceptualization of World Englishes. Following that, we will adduce some linguistic features of 'China English' from the relevant literature at four levels (phonology, lexis, syntax, and discourse pragmatics) and discuss the arguments in favor of developing localized pedagogic models in Expanding Circle countries such as China. Then we will report on the findings of our research project: college teachers' and students' perceptions of the ideal pedagogic model of college English in mainland China -'China English' as opposed to a native-speaker-based standard. Our findings suggest that the preferred teaching model of college English in mainland Chinese classrooms is a standard variety of English (e.g. 'General American' or 'Received Pronunciation') supplemented with salient, well-codified, and properly implemented features of 'China English'. The research design and overall findings will be discussed in light of a systematic comparison and contrast with those in a similar survey conducted with mainland Chinese university students.
This article analyses the discriminatory discursive practices of one leading liberal Hong Kong newspaper, the South China Morning Post, with a view to examining to what extent they mirror those found in the literature (which to date has focused primarily on Europe). The data for the study consist of 80 articles concerning one news event, Chinese Mainlanders claiming the right-of-abode in Hong Kong during the period 30 January 1999 to 19 August 2000. A review of the rather diffuse literature leads to the development of a composite taxonomy of discriminatory discursive practices. The Hong Kong data are then tested against this taxonomy. Examples of all of the strategies in the taxonomy are found to be present in the Hong Kong data, with certain local variations due to the particular situation of Hong Kong. The findings are all the more striking because the people who are the focus of the discrimination are from the same ethnic and linguistic background. In contrast to the news stories, a comparison with the editorials on the right-of-abode issue in the South China Morning Post reveals a much more liberal tone in the latter. This raises the question as to whether it is the news stories or the editorials that represent the true institutional ideology of this influential Hong Kong newspaper.
This paper is a review of the major works in code-switching in Hong Kong to date. Four context-specific motivations commonly found in the Hong Kong Chinese press ± euphemism, specificity, bilingual punning, and principle of economy ± are adduced to show that English is one of the important linguistic resources used by Chinese Hongkongers to fulfill a variety of well-defined communicative purposes.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.