This paper focuses on an important step in the creation of a system of meaning representation and the development of semantically annotated parallel corpora, for use in applications such as machine translation, question answering, text summarization, and information retrieval. The work described below constitutes the first effort of any kind to annotate multiple translations of foreign-language texts with interlingual content. Three levels of representation are introduced: deep syntactic dependencies (IL0), intermediate semantic representations (IL1), and a normalized representation that unifies conversives, nonliteral language, and paraphrase (IL2). The resulting annotated, multilingually induced, parallel corpora will be useful as an empirical basis for a wide range of research, including the development and evaluation of interlingual NLP systems and paraphrase-extraction systems as well as a host of other research and development efforts in theoretical and applied linguistics, foreign language pedagogy, translation studies, and other related disciplines.
In this paper we outline an interlingualbased procedure for resolving reference and suggest a practical approach to implementing it. We assume a two-stage language analysis system. First, a syntactic analysis of an input text results in a functional structure in which certain cases of pronominal reference are resolved. Second, the f-structure is mapped onto an interlingual representation. As part of this mapping, the reference of the various f-structure elements is resolved resulting in the addition of information to certain existing IL objects (coreference) or in the creation of new IL objects which are added to the domain of discourse (initial reference).For this effort, we adopt Text Meaning Representation for our IL and rely on the ONTOS ontology (Mahesh & Nirenburg, 1995) as a general knowledge base. Since the central barrier to developing such a system today is the incompleteness of the knowledge base, we outline a strategy starting with the implementation of a series of form-based resolution algorithms that are applied directly to the referring expressions of the input text. These are initially supplemented by a knowledge-based resolution procedure which, as the knowledge base grows and the adequacy of the f-structure and IL-representation increases, takes on more and more of the processing load.We examine the operation of the formbased algorithms on a sample Spanish text and show their limitations. We then demonstrate how an IL-based approach can be used to resolve the problematic cases of reference. This research effort is part of the CREST project at the CRL funded by DARPA 1.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.