This paper outlines the ongoing construction of a speech corpus for use by applied linguists and advanced EFL/ESL students. In the
first part, sections 1–4, the need for improvements in the teaching of listening skills and pronunciation practice for EFL/ESL students is noted.
It is argued that the use of authentic native-to-native speech is imperative in the teaching/learning process so as to promote social inclusion. The
arguments for authentic language learning material and the use of a speech corpus are contextualised within the literature, based mainly on the work of
Swan, Brown and McCarthy. The second part, section 5, addresses features of native speech flow which cause difficulties for EFL/ESL students (Brown,
Cauldwell) and establishes the need for improvements in the teaching of listening skills. Examples are given of reduced forms characteristic of
relaxed native speech, and how these can be made accessible for study using the Dublin Institute of Technology’s slow-down technology, which
gives students more time to study native speech features, without tonal distortion. The final part, sections 6–8, introduces a novel Speech
Corpus being developed at DIT. It shows the limits of traditional corpora and outlines the general requirements of a Speech Corpus. This tool –
which will satisfy the needs of teachers, learners and researchers – will link digitally recorded, natural, native-to-native speech so that each transcript
segment will give access to its associated sound file. Users will be able to locate desired speech strings, play, compare and contrast them – and slow them
down for more detailed study.
This presentation is a discursive treatment of the migration of a classroom based translation class to
online delivery using the Virtual Learning Environment WebCT. The main focus is not on the VLE itself, but on the pedagogical
challenges posed by the move to online delivery and the course structure developed to retain as many of the advantages of face-to-face
delivery as possible. Key to this is the use of an innovative colour-coding system of error analysis combined with constructivist
comments designed to promote reflection on the translation process. The application of colour-coded feedback to categories
relevant to translation training is flexible and can be adapted to other disciplines where essay-type answers are appropriate
and differentiated comment by the tutor is expected. Since translation is a process-heavy activity rather than content rich,
special attention has been paid to pedagogical considerations. Emphasis is also placed on using the VLE to build up a durable
learning resource. The advantages and weaknesses of both forms of delivery are compared.
A common suggested treatment for verbal apraxia is repetition, and the use of slow speech. The required slow speech may be attained by time-scaling ordinary-speed speech. However, when used for this purpose, the quality of the expanded speech must be of a very high quality to be of pedagogical benefit. This paper describes a new method of time-scaling based on the knowledge of speech characteristics, the relative durations of speech segments, and the variation of these durations with speaking rate. The new method achieves a high quality output making it suitable for use as a computer-assisted speech therapy tool.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.