Iriarte, joven canario emigrado a Madrid, publica en 1782 una personalísima colección de fábulas en español, reelaborando el género clásico con nuevos materiales idiomáticos y una vasta variedad métrica que sirven para poner en solfa a los literatos de su tiempo. Un examen atento de las Fábulas irartianas, que destacan por su carácter dialógico y formular, revela y justifica la presencia de todo tipo de unidades poliléxicas: tanto combinaciones preferentes como colocaciones, locuciones y enunciados fraseológicos, unidades a menudo construidas sobre los más diversos locci comunes. Tras exponer los fundamentos teórico-metodológicos semánticos de que partimos, inventariamos, clasificamos y analizamos los distintos tipos de expresiones fijas a la luz de la especial naturaleza de esa obra con la idea de contribuir a un mejor conocimiento de la fraseología histórica española.
Palabras clave: Lengua española, fraseología histórica, perspectiva semántica, Fábulas, Iriarte.
Iriarte, a Canarian young in Madrid, published a very personal collection of fables in 1782, reworking the classic genre with new language materials and a vast variety of metrics that served to criticize the literary mood of his time. A careful examination of the Irartian Fábulas, which stand out for their dialogical and formulating character, reveals and justifies the presence of all kinds of polylexic units: both preferential combinations and collocations, idioms and proverbial sentences, most of them often built on locci comunes. After exposing our semantic theoretical-methodological principles, we inventoried, classified and analyzed the different types of fixed expressions in the Fábulas with the idea of contributing to a better knowledge of Spanish historical Phraseology.
El campo de usos de los gentilicios posee una enorme complejidad denotativa y connotativa. A pesar de ello, se constata que una descripción lexicográfica exhaustiva y coherente es siempre posible, porque se trata de un material conceptual que presenta un grado de integración bastante alto. Esta sistematización, que sitúa el sentido de ‘perteneciente o relativo a’ en la cúspide de la jerarquía semántica y desciende a acepciones sustantivas muy concretas, pasando por los sentidos intermedios de ‘natural de’, ‘producido en’, ‘extraído de’, ‘procedente de’, etc., y las aplicaciones figuradas que haya podido desarrollar cada una de estas acepciones rectas a lo largo de la historia, hace que no haya la más mínima razón teórica para mantener esa práctica lexicográfica tradicional que reduce las acepciones de las palabras que nos ocupan a las dos acepciones consabidas de ‘natural de’ y ‘perteneciente o relativo a’, exclusivamente. El trabajo aborda estos hechos desde una perspectiva semántica y se ofrece al final del mismo la descripción lexicográfica del gentilicio hispánico gallego,-ga, como muestra ilustrativa de esta propuesta.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.