In 2017, the Terengganu Chinese Peranakan Association (TCPA) withdrew its participation in the 4th Annual Terengganu Peranakan Festival (TPF) organised by the Terengganu Chinese Chamber of Commerce and Industry (TCCCI) because of a dispute over the combined term “Mek Awang”. To TCPA members, Mek Awang is a derogatory term, which the Malays used to refer to someone as being “soft”, effeminate, or a cross-dresser. However, TCCCI has appropriated the term Mek Awang and used it as a brand name to promote the festival, and to highlight the “uniqueness” of the Terengganu Peranakan Chinese community. This case is an example of how local cultural terms or practices have been readapted to suit tourism interests. Tourism is often accused of reinventing culture for capital ventures. Consequently, many academics and social critics have come to regard official national heritage sites and heritage tourism with scepticism and disdain. Combining ethnographic data from our in-depth interviews with the Terengganu Peranakan Chinese and our participant observation during the festival, we argue that the dispute over Mek Awang is not only a simple change in reference, but is also an indication of a deeper contemporary global process that affects ethnic minorities and their identities. We conclude that various attempts to commodify the peranakan experiences and culture in Terengganu as well as the intention to place the peranakan as a marketable heritage in Chinatown can be interpreted as attempts to replace a heterogeneous community with a homogeneous, uniform, genetic and identifiable ethnic category with a Peranakan1 (with capital “P”) identity.
Although the status of the national language of Malaysia has been consolidated in the Constitution, the Malay language remains commonly associated with a specific segment of Malaysian society, i.e., the Malays. The language is often seen as a distinct marker for Malayness whereas the non-Malay ethnic groups, particularly in Peninsular Malaysia, are not widely associated with the language. The Chinese as the largest minority ethnic group in the Peninsular, are often stereotypically depicted as relatively less fluent or knowledgeable in Malay language, at times not beyond the colloquial 'bahasa pasar'. Such a scenario suggests that language-wise, Malaysian society remains divided along ethnic lines. This paper seeks to highlight Malay language use among Peranakan Chinese youth in Kelantan. While their higher level of Malay language proficiency vis-à-vis mainstream Chinese is readily acknowledged, findings from content analyses of qualitative data collected in a focus group discussion also suggest that such proficiency in Malay language is achieved due to it being pivotal to the continuity of their identity as both Kelantan Peranakan Chinese and Kelantanese. In short, the Kelantan Peranakan Chinese community is a good example that proficiency in Malay language as national language can exist in tandem with the group's mother tongue language, and thus should be celebrated and supported towards building a common identity as part of nation-building in Malaysia.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.