Цель исследования -выявить сходство и различия структуры дзуйхицу «Записки у изголовья» Сэй Сёнагон и «Игры в классики» Хулио Кортасара в свете концепции «открытого произведения» Умберто Эко. Научная новизна заключается в отсутствии исследований, в которых бы особенности структуры этих произведений были рассмотрены в заявленном ракурсе. Полученные результаты показали, что принадлежность произведений Сэй Сёнагон и Хулио Кортасара к разным типам открытости, несмотря на их сходную структуру, отражается на средствах связи отдельных частей текста и модели взаимодействия автора с читателем («хор» у Сэй Сёнагон и «игорная партия» у Х. Кортасара).
Цель данного исследования -выявление сходств и различий маркеров косвенной эвиденциальности, а именно эвиденциальности пересказывательности в турецком и японском языках на примере -mış (турецкий язык), -soudesu, -rashii (японский язык). Научная новизна данной темы заключается в отсутствии сравнительных исследований, рассматривающих маркеры косвенной эвиденциальности с точки зрения способа их выражения, роли в предложении, дополнительных грамматических значений, семантики, а также связи категории эвиденциальности с другими категориями. В результате можно сказать, что эвиденциальность в двух языках имеет типологические сходства, однако способ и форма выражения маркеров косвенной эвиденциальности различны, также категория эвиденциальности в двух языках имеет связи с отличными грамматическими категориями.
Материалы журнала доступны на сайте (articles and issues available at): philology-journal.ru RUСоотношение эпистемической модальности и эвиденциальности в турецком и японском языках Хафизова И. И., Хабибуллина Э. К.Аннотация. Цель исследования -выделить особенности соотношения эпистемической модальности и эвиденциальности в турецком и японском языках. Соотношение эпистемической модальности и эвиденциальности является одной из самых неоднозначных проблем при рассмотрении эвиденциальности. Как категория эвиденциальности проявляется по-разному в каждом языке, так и проблема соотношения эпистемической модальности и эвиденциальности имеет особое решение в каждом языке. Научная новизна данной работы заключается в сопоставительном исследовании указанной проблемы в турецком и японском языках. Нами не было найдено исследований, затрагивающих проблему соотношения эпистемической модальности и эвиденциальности в японском и турецком языках в сопоставительном аспекте. Имеющиеся же исследования по японскому либо турецкому языку часто противоречивы: определение адмиративности в турецком языке, выделение маркеров эпистемической модальности и эвиденциальности в японском языке -эти проблемы вызывают много споров. В результате было доказано, что в турецком языке ярко проявляется взаимодействие двух категорий при использовании инференциальной эвиденциальности, в японском языке -когда речь идет об эвиденциальности пересказывательности. В турецком языке взаимодействие двух категорий рождает новое значение эвиденциальности -миративность.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.