Hacia una extracción automática de colocaciones en definiciones de verbos de un diccionario explicativo en español Toward an Automatic Extraction of Collocations in Verb Definitions from a Spanish Explanatory DictionaryResumen En este artículo presentamos un método para identificar colocaciones de manera automática en definiciones de verbos extraídas del diccionario explicativo de la Real Academia Española (RAE) con el fin de probar que las colocaciones pueden identificarse aplicando heurísticas sencillas que consideran solo criterios semánticos en contextos textuales bien estructurados, como es el caso de las definiciones lexicográficas. Los candidatos a colocaciones se caracterizan porque están situados al inicio de las definiciones y tienen como particularidad que la base de la colocación candidata pertenece a la familia léxica del verbo definido (1.347 casos). La evaluación de las combinaciones de palabras obtenidas se realizó de manera semiautomática, considerando criterios estadísticos y sintáctico-semánticos. Ésta arrojó como resultado que el 61% de las combinaciones de palabras extraídas de esta manera son colocaciones, logrando alcanzar una cobertura del 36%.Palabras Clave: Colocaciones, unidades fraseológicas, diccionario explicativo, extracción automática de colocaciones.
Within the domain of perception verbs, the Spanish sentir constitutes an interesting case because of its rich polysemy. The verb is not only used to denote several modalities of direct physical perception (tactile, olfactory, gustative and auditory), but it also extends towards the semantic domains of cognition and emotion. This article examines to what extent this multimodal character of the verb sentir influences on its degree of transitivity. It is well known that perception verbs in general do not respond to the definition of prototypical transitive verbs, given that the perception process represents a mental rather than a physical contact between the perceiver/subject and the stimulus/object. It is shown, however, that the verb sentir can be situated on different positions on the scale of transitivity, ranging from high transitivity to low transitivity, in function of the semantics it conveys. The validity of the elaborated hierarchy of transitivity is verified by means of empirical data.Keywords: perception verbs, polysemy, transitivity, sentir IntroducciónTradicionalmente, la transitividad ha sido definida como un concepto que tiene dos caras: una sintáctica y otra semántica. Sintácticamente, la alusión al esquema transitivo remite a un evento con dos participantes obligatorios; semánticamente, las cláusulas transitivas representan procesos en los que un participante agentivo ejerce una acción sobre un paciente, lo cual provoca una afectación en este último a causa de la transferencia de energía (Cano Aguilar 1981;Langacker 1991;, 2005Taylor 1995Taylor , 2006. Estas dos caras de la transitividad han sido correlacionadas en el sentido de que el esquema semántico agente-acción-paciente ha sido proyectado sobre el esquema sintáctico S-V-O.Sin embargo, varios autores (entre otros Cano Aguilar 1981; García-Miguel 1995; Taylor 1995) han señalado que esta correlación no es perfecta. En una oración como John resembles his brother (Taylor 1995: 209), no hay un agente que cause una transmisión de energía, por lo que el objeto directo (OD) tampoco se ve afectado. Por consiguiente, de acuerdo con Geisler (1989) conviene diferenciar bien entre la transitividad sintáctica y la transitividad semántica: mientras que aquella se caracteriza en términos discretos, esta se caracteriza por distintos grados de prototipicidad.Hopper y Thompson (1980) definen la transitividad como un fenómeno gradual y multifactorial, distinguiendo unos parámetros en torno a sus elementos constitutivos. Por consiguiente, varios autores empezaron a reconocer el carácter gradual de esta noción postulando también una escala de agentividad (Dowty 1991;Langacker 1991
Coatings by physical vapor deposition (PVD) have become highly relevant due to their wide range of applications and the rapid rate of coating formation. In this work, AISI steel 1045 was coated with two layers, Ni and Co using the PVD technique. Each coating was deposited with a thickness of 1 μm. After applying the coatings, a post-treatment was applied in an AC plasma reactor using a boron nitride blank in an Ar atmosphere at a pressure of 3 Torr, 0.3 A, and 460 V at 4, 8, and 12h. The post-treatment was characterized by optical emission spectroscopy (OES) in a range of 200-1100 nm. The main species observed by OES were Ar+, N2, N2+, and B+. The coatings on 1045 steel and posttreatment were characterized by scanning electron microscopy (SEM) and X-ray diffraction (XRD). Also, were subjected to tribological tests to analyze wear resistance, using the Pin-on-Disk technique. The coatings on steel 1045 present remarkably better wear properties than the uncoated 1045 steel, being the sample post-treated at 4h that showed a lower wear rate.
This chapter examines the syntax and semantics of sentir ‘to feel’ in simple and complex structures. Based on data from Mexican Spanish, we corroborate the polysemy of this verb, and we point out that different complement types (and verb forms) denote particular subjective connotations (emotions, attitudes, thoughts, evaluations, viewpoints). We propose that nominal complements correlate with an unmediated physical and emotional perception of an object, while clausal complements report a thought towards a proposition. What we called predicative elements (mainly adjectives and past participles) describe the state, quality, or property of the perceived object. In the last structure, the verb form is sentirse, and both the verb and the perceived state form a complex predicate.
En este trabajo se busca describir la semántica y sintaxis de los verbos de percepción en el español de la Ciudad de México durante etapas tempranas y tardías del desarrollo del lenguaje. La información se recabó mediante una serie de pruebas dirigidas a partir de la teoría basada en el uso. Los resultados muestran la relación existente entre la complejidad de usos semánticos y las estructuras sintácticas en el desarrollo del lenguaje.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.