Zwrot dopychać / przepychać kolanem we współczesnym zasobie frazeologicznym polszczyzny S ł o w a k l u c z o w e związek frazeologiczny, znaczenie, motywacja K e y w o r d s phraseological unit, meaning, motivationZmiany leksykalne, w których można widzieć namacalne, najłatwiejsze do zaobserwowania świadectwo trwania języka w zmienności, wydają się współcześnie zachodzić niezwykle szybko. Narzucający się przykład stanowi słownictwo "pandemiczne" z ostatnich dwu lat, a więc jednostki w rodzaju covid, covidowy, lockdown, koronawirus (i liczne złożenia z członem korona-), koronalia, koronialsi, wyszczepialność, mgła covidova itp. Na wspomniane poczucie szybkości zmian w obrębie podsystemu leksykalnego mają wpływ przede wszystkim realia pozajęzykowe: przemiany społeczno-kulturowe, nowe technologie, szybki obieg informacji, łatwość jej rozpowszechniania, dostęp do ogromnych i różnorodnych (internetowych) zbiorów tekstów. Wszystkie te czynniki powodują, że z jednej strony zmiany lub ich zalążki może być łatwiej w tekstach uchwycić, z drugiej jednak -wiele z nich okazuje się "bohaterami dnia", o statusie przygodnego, jednorazowego zjawiska tekstowego.W artykule opisywana jest jedna z nowszych, jak się wydaje, całostek już o statusie jednostki leksykalnej, a mianowicie frazeologizm dopychać / przepychać kolanem (ktoś dopycha / przepycha coś kolanem). Cel rozważań to ustalenie jego postaci, znaczenia (na #0# www.wnus.edu.pl/sj |