In the context of multilingualism in later medieval Britain, the influx of French terminology into the emerging technical vocabulary of Middle English is likely to have produced synchronous synonyms. For functional reasons, some native terms are expected to be dropped from the language, others to undergo differentiation through semantic shift. A significant proportion of the French borrowings are often seen as having been new technical terms, but earlier historical research on the nature of technical vocabulary in English has not clearly characterized this lexical domain; ways are therefore explored here of identifying technical terminology in this period. Definitions contained in historical dictionaries, principally the Middle English Dictionary, provide the main diagnostic, specificity of meaning. As a case study, borrowings in a technical register are examined using the terms contained in the subdomain ‘Instruments’ within the Middle English vocabulary for Building (extracted from the Bilingual Thesaurus of Everyday Life in Medieval England project) supplemented with lexis from the Historical Thesaurus. Utilizing the components of meaning in the Middle English Dictionary and the Oxford English Dictionary definitions, the lexical items are classified into semantic hierarchies as was done for the Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary. In addition to dates of first usage, etymological information about the lexical items is included in the semantic hierarchies, allowing analysis of patterns of replacement by borrowed terms at different levels of the lexicon. It is found that the impact of French on the native lexicon in this dataset is most evident at the superordinate and basic levels of the lexicon, where we find almost equal numbers of native and borrowed terms, while at the hyponymic level native terms are in the vast majority. The study provides an insight into the vocabulary of speakers of the Middle English period with a high level of experience and expertise in technical fields and the findings suggest a resistance to borrowed vocabulary not at the lowest section of the social stratum, but rather by the class of skilled workers.
The Middle English period is well known as one of widespread lexical borrowing from French and Latin, and scholarly accounts traditionally assume that this influx of loanwords caused many native terms to shift in sense or to drop out of use entirely. The study analyses an extensive dataset, tracking patterns in lexical retention, replacement and semantic change, and comparing long-term outcomes for both native and non-native words. Our results challenge the conventional view of competition between existing terms and foreign incomers. They show that there were far fewer instances of relexification, and far more of synonymy, during the Middle English period than might have been expected. When retention rates for words first attested between 1100 and 1500 are compared, it is loanwords, not native terms, which are more likely to become obsolete at any point up to the nineteenth century. Furthermore, proportions of outcomes involving narrowing and broadening (often considered common outcomes following the arrival of a co-hyponym in a semantic space) were low in the Middle English period, regardless of language of origin.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.