This study presents an analytical model for assessing reinforced simply supported beams based on recommendations of the Brazilian Concrete Norm (NBR-6118) and a study published by the International Federation of Concrete (fib). Rectangular and “T” sections are only considered in this study. The beam’s deformation depicted the diagram of moment curvature in regard with the limits of materials deformation in the elastic state is also explored. The results obtained by both Norms were complement with each other, revealing great similarity. Furthermore, destructive tests of reinforced beams made in the laboratory were compared with those obtained by the analytical model, showing excellent performance of the proposed model. The objective of this publication is the presentation of the analytical model. Analysis of comparing the results between the analytical model and from field tests were presented in another publication that will be mentioned in this study.
Para minha mãe, dona Antonia. AGRADECIMENTOSPrimeiramente, à professora Maria Viviane do Amaral Veras, pela orientação e conhecimentos compartilhados e por ter me aceitado como aluna especial, o que me permitiu trilhar um intenso caminho de superação e aprendizagem.À professora Ana Elvira Luciano Gebara por ter contribuído imensamente na etapa de qualificação, juntamente com a professora Daniela Palma.Às professoras Daniela Palma e Lenita Maria Rimoli Esteves, pelas contribuições e pela presença na banca de defesa.À amiga Caroline, pela paciência e pelas constantes injeções de ânimo mostrando que sempre é possível.À minha família, especialmente à minha mãe, que sempre me apoiou e me proporcionou momentos de estudo e concentração, mesmo sem entender o motivo de tanta dedicação.Ao meu namorado, Diego Deotti, pelo incentivo, companheirismo e apoio constantes.Em muitos momentos de incertezas e insegurança, meu ponto de equilíbrio. RESUMOEsta dissertação tem como objetivo colaborar para a reflexão sobre tradução no jornalismo por meio do estudo dos processos e produtos da tradução de artigos de opinião escritos por uma jornalista brasileira e por um jornalista espanhol, que abordam a situação política brasileira durante o período de eleição presidencial em 2018 e que foram publicados pela versão virtual do jornal El País. Baseando -nos em estudos acadêmicos que privilegiam a tradução de notícias, concluímos que a tradução ocorre de diversas formas na esfera jornalística, pois, entre outras exigências, está vinculada às características dos gêneros que circulam nessa esfera. A classificação de gêneros jornalísticos que orienta este estudo é a proposta por Marques de Melo ( 2003), que divide os gêneros em informativos e opinativos. Tal divisão fundamentase em características essenciais que não são alteradas pela/na tradução e que, por esse motivo, atuam como elementos norteadores não somente para o Jornalismo, como também para os Estudos da Tradução, na formulação de conceitos como fontes estáveis e instáveis (Hernández Guerrero, 2009). Diante da complexidade do objeto de estudo, estabelecemos um diálogo entre as teorias para que os artigos de opinião se caracterizem não somente como gêneros do discurso (Bakhtin, 1997), mas também como um produto editorial e de tradução. Diferentemente da tradução de notícias, cuja natureza permite e, em determinados contextos, demanda alterações, os artigos de opinião apresentam uma rigidez estrutural, que deve ser mantida, independentemente de público alvo e expectativas do veículo de comunicação, pois materializa a opinião e o estilo de seu autor no corpo de texto. Diante disso, a intervenção editorial deve limitar-se à seleção de paratextos (Genette, 2009). As especificidades dos artigos de opinião propõem uma dinâmica de tradução diferente daquela aplicada à tradução de notícias. Das publicações analisadas, depreendemos dois processos de tradução para os artigos de opinião; em um deles o tradutor é identificado e podemos vislumbrar um projeto de tradução (Berman, 1995), em outro n...
The flow of petroleum through pipelines in deep waters is an alternative that has been adopted in several development projects at the production stage. Some aspects should be considered during the design phase of an exportation system, including the type of oil involved and its characteristics. Very viscous oils predominantly flow in laminar regime and heat transfers cause thermal-hydraulic phenomena responsible for problems, especially during the restart pumping stage. Less viscous oils may also provide flow assurance problems mainly related to gelation due to wax precipitation. This work presents the aspects that should be taken into consideration in the design and installation of an offshore pipeline system, considering the main characteristics of the oil to be exported. Therefore, it identifies alternative forms of flow mitigation able to reduce operational risks, presenting examples of real systems.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.