Abstract. As the official language of Belgium and The Netherlands Dutch is in a so-called pluricentric position. After the political split of the Netherlands at the end of the 16th century, French had become the prestige language of the southern Netherlands, later to become Belgium. From 1830 onwards, the year Belgium officially came into existence, a so-called Flemish Movement tried to improve the position and the status of Dutch. Several problems emerged simultaneously, one of them being that the Dutch language as it had been preserved in the southern parts was not at all prepared to assume the functions its advocates had in mind. Among other things it needed standardization, and the inevitable consequence seemed to be a steady rapprochement with the northern norm. Yet, not all Flemish activists agreed on the fact that strengthening the ties with the Dutch was a necessary, or even a desirable, evolution. Two factions may be discerned: those advocating domestic standardization (on the basis of the local dialect varieties), called particularists, and those insisting that the Flemings should take over as much as possible the standard language norms existing in the North. They are called the integrationists. Two interesting events, the so-called orthography debate and the first "Dutch Congress" in Ghent 1849 marked decisive victories for the integrationist tendency. Particularism, although by no means discarded, was from then on condemned to be an opposition movement, no longer capable of seriously challenging the integrationist dominance of the Flemish movement. Finally, the theoretical implications of this historic situation as far as language planning and linguistic policy are concerned, are discussed.
Zusammenfassung Dieser Artikel befaßt sich mit einem wichtigen und einzigartigen, vor kurzem zwischen den Regierungen Belgiens und der Niederlande abgeschlossenen Vertrag. Für beide ist Niederländisch gemeinsame Landessprache, und die Regierungen übertrugen ihre Hoheitsrechte bezüglich der niederländischen Sprache und Literatur an ein internationales Gremium mit der Bezeichnung 'De Nederlandse Taalunie', das aus vier Institutionen besteht: -einem Ministerausschuß, in dem Minister beider Länder vertreten sind -einem parlamentarischen Ausschuß, in dem Parlamentsabgeordnete beider Lander vertreten sind -einem Generalsekretär -einem wissenschaftlichen Rat für niederländische Sprache und Literatur, bestehend aus 45 Mitgliedern, darunter u.a. Sachverständige für Linguistik, Literatur, Übersetzung, Ausbildung, Veröffentlichung, Theater und Medien. Da dieser Vertrag ein einmaliges Experiment in internationalen Sprachbeziehungen darstellt, beschränkt sich dieser Artikel nicht auf einen Überblick über seinen Inhalt sondern gibt zusätzlich: -einen historischen Überblick über die Entwicklung der niederländischen Sprache und den Prozeß ihrer Standardisierung, unter besonderer Betonung der gemeinsamen Integrationsbestrebungen seit dem Zeitpunkt der politischen Trennung der beiden Lander; -einen Überblick über die offiziellen Kontakte zwischen beiden Ländern im sprachlichen und kulturellen Bereich; -einen Überblick über die sprachlichen Unterschiede zwischen der in Belgien und der in den Niederlanden gesprochenen niederländischen Sprache; -Schlußfolgerungen über die möglichen Konsequenzen des Vertrags, insbesondere, was die Stellung der niederländischen Sprache im Ausland betrifft. Da die Auswirkungen des Vertrags voraussichtlich weit über die nationalen Interessen der betroffenen Länder hinausgehen werden, kann er als eine Quelle für Anregungen, vielleicht sogar als Modell für andere Sprachengemeinschaften, die über mehreren Ländern verteilt sind, betrachtet werden und verdient daher internationale Aufmerksamkeit. AbstractThis paper deals with an important and unique Treaty recently concluded between the governments of Belgium and the Netherlands who, sharing Dutch as their national language, transferred their prerogatives as far as the Dutch language and literature are concerned, to an international body, called 'De Nederlandse Taalunie', composed of 4 institutions: -a committee of ministers, comprising ministers of both countries -a parliamentary commission, comprising MP's of both countries -a Secretary General
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.