IntroducciónEn el uso del idioma, parece haber palabras fáciles y difíciles. Por ejemplo, si nos preguntaran, ¿cuál es más difícil, el sustantivo manzana o la preposición por?, todos responderíamos que por es más difícil a pesar de que la mayoría de nosotros nunca hemos reflexionado sobre la dificultad de las palabras. En este estudio profundizaremos en este concepto; intentaremos especificar factores que afectan la dificultad de las palabras y propondremos una forma de medir o cuantificar la dificultad léxica. Es decir, desarrollaremos un índice marcador que señale la dificultad de las palabras. Más concretamente, nos centraremos en los cien verbos transitivos más frecuentes. Como defiende Gentner (2006), los verbos se consideran más complicados que las palabras de otras clases sintácticas por la ambigüedad de sus significados. Estamos de acuerdo con su visión y elegimos los verbos como objeto de análisis. Analizaremos sus usos para evaluar la dificultad léxica y al final, mostraremos un orden de dificultad entre ellos. A través del análisis hemos confirmado que los verbos poner, tomar, llevar, dar y sacar sobresalen por su complejidad léxica. En las secciones posteriores a 3.1. prestaremos atención a cada uno de estos verbos señalando factores que provocan su alta dificultad. Este estudio se enmarca en un proyecto de desarrollo de material didáctico sobre colocaciones verbales. Por lo tanto, este estudio se identifica como un estudio léxico-semántico de los verbos transitivos prospectivo para la enseñanza de español.
Ryo TSUTAHARAMedir la dificultad léxica de verbos transitivos Los casos de poner, tomar, llevar, dar y sacar 1)
En este trabajo presentamos nuestra experiencia de enseñanza de la polisemia y usos de los verbos transitivos más habituales, utilizando como referencia un índice que señala la dificultad de aprendizaje de cada verbo. Consideramos que enseñar las palabras más frecuentes es sumamente importante, ya que según nuestro análisis el 70% del discurso de los nativos lo ocupan apenas 600 palabras. El índice que proponemos calcula la cantidad de tipos semánticos de objetos frecuentes de cada verbo, el número de coocurrencias de cada verbo con aquellos objetos y el total de verbos japoneses que se corresponden semánticamente con ellos. El objetivo es impartir clases de manera eficiente, puesto que organizamos las lecciones y elaboramos sus materiales tomando como referencia la información que aporta el índice, el cual nos sirve para establecer qué verbos deben tratarse con mayor cuidado y esfuerzo.
The main objective of this research is to present various uses of the Spanish adjectival derivatives with the suffix -nte. Traditionally, it has been considered that these derivatives have only one use: to modify nouns corresponding to the subject of base verbs. Such use is called "active." However, according to the research, the derivatives also have non-active uses. In this paper, the non-active uses will be presented and analyzed.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.