Nous présentons dans cet article une proposition d'analyse d'un genre de discours oral, le commentaire sportif télévisé en direct. Notre travail se démarque des précédentes études sur le commentaire sportif en ce qu'il propose une analyse à dif érents niveaux : prosodique, syntaxique et à terme, lexical. Par ailleurs, nous nous démarquons également des études antérieures sur les genres de discours, y compris les genres oraux, en prenant en compte les contraintes extralinguistiques qui pèsent sur la production du discours. L'intégration des contraintes extralinguistiques se fait dans le cadre de la théorie de l'optimalité appliquée ici au discours. Cette intégration nous amène à proposer une analyse et une annotation à dif érents niveaux, annotation qui inclut celle du contenu commenté, c'est-à-dire des images du sport telles qu'elles sont dif usées, de manière ensuite à les mettre en relation avec le commentaire.Mots clés : genre de discours, commentaire sportif en direct, contraintes extralinguistiques, théorie de l'optimalité, analyse syntaxique, analyse prosodiqueThe paper presents an analysis of a specii c oral discourse genre, namely live TV sports commentary. The specii city of our work, with respect to previous studies of this genre, is that our proposal takes into account several linguistic aspects simultaneously: prosodic, syntactic and, at a long-term, lexical. Our approach dif ers also from other studies of discourse genres as not only do we integrate the extra-linguistic constraints into our analysis but also we consider them driving factors for linguistic production of the commentary. Our approach is formalised in terms of Optimality Theory applied to discourse analysis. In order to illustrate our proposal, we provide a detailed annotation of our video corpus of rugby match in terms of game actions and only then do we align them with and analyse linguistic content of the corresponding commentary. Nous proposons une analyse multimodale, qui prend en compte les choix lexicaux, les constructions syntaxiques et les phénomènes prosodiques caractéristiques du genre, pour les relier aux contraintes de production du discours. Le commentaire sportif en direct présente en eff et des conditions de production du discours particulières dont nous supposons qu'elles contraignent fortement le discours. En plus de la dimension orale qui doit être prise en compte dans l'analyse discursive, le commentaire sportif en direct est également fortement marqué par la dimension visuelle (nous travaillons sur des commentaires sportifs diff usés à la télévision). En eff et, une partie du commentaire sportif consiste à décrire / narrer les actions sportives qui se déroulent sur le terrain, actions dont les images sont sélectionnées et diff usées en direction du public de téléspectateurs. Ces actions ne sont que partiellement prévisibles par le commentateur qui doit constamment adapter son discours à ce qui se passe sur le terrain. Cette « adaptation » passe par une série de choix et d'évaluations :-choix des actions importantes...
Le travail que nous proposons vise à analyser la construction de la structure référentielle dans un type particulier de corpus oral : le commentaire sportif en direct.Précisons avant toute chose le cadre dans lequel intervient notre analyse de la structure référentielle. Nous distinguons comme Deulofeu (1999) deux périodes dans le commentaire sportif : « il convient […] de différencier les moments « d'action », où les journalistes décrivent l'action qui se déroule, des moments de commentaire où les journalistes proposent une analyse de la situation » (Deulofeu, 1999). La première partie du texte global consiste donc en la description des phases de jeu telles qu'elles sont en train de se dérouler sous les yeux du téléspectateur et du commentateur alors que la seconde est en fait du commentaire qui porte soit sur l'action de jeu qui vient de se dérouler, soit sur certains aspects moins immédiats du match et de son contexte (constitution des équipes, rappel de matchs antérieurs, commentaires sur les stratégies de jeu…). Nous nous intéressons ici uniquement aux périodes descriptives du commentaire sportif en direct, discours produit de manière simultanée à l'action qui se déroule sur le terrain, sous les yeux du locuteur (pour une discussion sur la synchronisation du « dire » et du « faire » dans le discours sportif en direct, voir Bres, 2007 : 84-86). Au-delà du caractère motivé de la parole (Boulakia & Mathon, 2009), le discours descriptif s'adapte dans sa structure à cette situation d'énonciation particulière. En effet, la description simultanée de l'action sur le terrain amène le locuteur à fournir une information qui se résumerait ainsi : un joueur et une action. Cette succession chronologique de désignations des joueurs et des actions forme la matière constitutive du discours descriptif dans le commentaire sportif. Pour autant, il ne s'agit pas d'une simple énumération d'éléments qui font l'action en cours ; il y a en effet construction d'une structure référentielle tout au long du discours et dans chacune des périodes descriptives qui participe à la cohérence du discours.Nous commencerons par présenter nos hypothèses quant aux relations entretenues entre la transmission de l'information portée par le discours descriptif, la référence et la réalisation des expressions linguistiques référentielles. Dans un deuxième temps, nous introduirons les données relatives au corpus et aux annotations et analyses réalisées. Nous passerons ensuite à l'analyse des résultats obtenus pour les différents paramètres considérés et terminerons par une illustration sur les séquences Prénom + Nom du corpus. HypothèsesLe thème de la structure référentielle, mis en relation avec un type particulier de discours, les phases descriptives d'un commentaire sportif, nous a conduites à établir les deux pistes de travail suivantes :
222 arguments indirects) et qu'il est (normalement) associé à une reprise clitique au sein de l'énoncé. (1) A Parigi, non ci vado mai. À Paris, nég. y vais(1sg.) jamais. « À Paris, je n'y vais jamais. » Précisons d'ores et déjà que dans le cadre d'une dislocation du sujet, nous considérons qu'à défaut de pronom clitique sujet en italien, c'est la désinence verbale qui joue ce rôle anaphorique.-On parle de thème détaché (TD) 2 quand le syntagme est réalisé sans ses marques fonctionnelles et qu'il est repris dans l'énoncé par un pronom clitique ou une « proforme » (Ferrari, 2003 : 148), tel qu'un pronom tonique ou un syntagme plein (ex. 2). (2) Piero, non parlo più con lui/quest'idiota da molto. Pierre nég. parle(1sg.) plus avec lui/cet idiot depuis longtemps. « Pierre, je ne parle plus avec lui/cet idiot depuis longtemps. » (4a) Lui, (io) lo detesto. (4b) Lui, je le déteste.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.