This paper deals with the relationship between bilingualism and ways of expressing emotions and thoughts. The paper is divided into two main parts. The first is theoretical, and the second provides an analysis of the research conducted for the purposes of this paper. As far as the theoretical part is concerned, the first section offers definitions of bilingualism and how bilingualism is connected to the construction of identity. The second section explains the impact of bilingualism on emotions, and the following section examines cognitive processes. This paper aims to demonstrate whether participants' second language is the language preferred for expressing emotions and thoughts, and to what extent. A qualitative methodology was used, through a questionnaire made up of open-ended questions. This gives place to a descriptive and quantitative presentation of the occurrences of usage of either L1, L2, or both in expressing emotions and other cognitive processes for all participants. Results and the analysis of the research undertaken are discussed in the remainder of the paper. After placing the participants in their sociolinguistic environment, focus is placed on the relationship between bilingualism and ways of expressing emotions, as this section examines different criteria which are taken into consideration to demonstrate that a bilingual person uses different languages in order to express emotions. The last section analyzes the results concerning cognitive processes. In addition, it analyzes different actions associated with thinking and examines for which processes and in which situations a bilingual person uses a particular language.Keywords: bilingualism, identity, expressing emotions, expressing thoughts ResumenEste trabajo trata la relación entre el bilingüismo y las maneras de expresar las emociones y los pensamientos. El texto está dividido en dos secciones. La primera es teórica, mientras que la segunda presenta el análisis de la investigación realizada para fines de este artículo. En el primer aparte de la sección teórica se proponen las definiciones de bilingüismo y se describe la relación entre este y el proceso de construcción de identidad. En el segundo capítulo se explica el impacto que el bilingüismo tiene en las emociones, y luego se examinan los procesos cognitivos. El objetivo de la investigación es demostrar si la segunda lengua de los participantes es la que prefieren para expresar emociones y pensamientos, y en qué medida. Para ello se utilizó una metodología cualitativa, mediante un cuestionario de preguntas abiertas. A continuación se hizo una presentación descriptiva y cuantitativa de los casos de uso de la L1 o la L2, o de ambas, en la expresión de emociones y pensamientos y otros procesos cognitivos en todos los participantes. En la última parte del artículo se plantean los resultados y el análisis de la investigación. Después de posicionar los participantes de la investigación en su entorno social, la investigación se centra en la relación entre el bilingüismo y las maneras ...
Imigracija u Irskoj, uključujući imigraciju Hrvata u tu zemlju, u posljednje vrijeme u znatnom je porastu. Stoga Irska u posljednjih nekoliko godina nastoji pronaći načine na koje se imigrantima može osigurati odgovarajuća kulturna i jezična integracija u irsko društvo. Ovaj rad se bavi istraživanjem jezične uporabe i stavova hrvatskih imigranata u Irskoj. U istraživanju koje je provedeno od lipnja do kolovoza 2019. godine sudjelovala su 82 hrvatska imigranta u Irskoj. Za potrebe istraživanja korišten je upitnik koji se sastojao od četiriju dijelova i koji su ispitanici ispunjavali preko društvene mreže Facebook. Od ispitanika se tražilo da odgovore na pitanja vezana za vlastito iskustvo emigracije u Irsku, a većina jezičnih pitanja odnosila se na engleski, i to na pojedine aspekte učenja, razine poznavanja i uporabe engleskoga jezika u različitim kontekstima. Rezultati istraživanja pokazuju, između ostaloga, da većina ispitanika ima pozitivan stav prema boravku u Irskoj te engleskome jeziku. Većina njih procijenila je svoju trenutačnu razinu znanja engleskoga jezika mnogo boljom od prosjeka. Iako znanje engleskoga jezika većinom nije procijenjeno ključnim za pronalazak posla u Irskoj, ipak ga je značajan broj ispitanika procijenio bitnim prilikom njihova zaposlenja.
Izposojenka kot znak gibanja v prostoru: primer Špancirfest V prispevku je analiziran odnos med osnovnimi prostorsko-časovnimi in kulturnimi značilnostmi Špancirfesta, uličnega festivala, ki ga tradicionalno prirejajo v Varaždinu na severozahodu Hrvaške, in besedo, iz katere je izpeljano ime festivala-špancir 'sprehod'. Prispevek sledi teoretični diskusiji o možnostih raziskovanja različnih tipov prostorov, ki so relevantni za sociolingvistično analizo, s tem pa ponuja pregled uličnih festivalov kot posebnih tipov javnega prostora, pa tudi vpogled v nemški jezikovni vpliv na severu Hrvaške, kar je osnova za analizo besede špancir kot nemške izposojenke. Korpus je sestavljen iz leksemov, povezanih s Špancirfestom, ki jih najdemo v časopisnih člankah iz let 2010-2016. Izvedena raziskava vključuje tudi uporabo vprašalnika med prebivalci Varaždina.
The paper investigates how obesity as an aspect of physical appearance is represented in English and German. The existence of various expressions that refer to obesity leads to the assumption that both investigated languages rely on euphemisms and dysphemisms to talk about obesity. Using a corpus of different expressions from lexicographic sources, we analyse their descriptions and their classification as euphemisms in specialized and general dictionaries. Semantic phenomena that might be identified within such expressions were also taken into consideration. To investigate the usage of the identified euphemisms and dysphemisms, a questionnaire was administered among native speakers of English and German. The corpus was used to trace the space between euphemisms and dysphemisms in language use. The main goal was to identify the ways in which obesity is referred to in two different sociocultural contexts, and to establish the extent to which lexicographic identifications and descriptions of euphemisms overlap with native speakers’ perceptions and use of such items.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.