Translation plays an important role in creating the category of 'world literature', a term that has acquired new currency in this era of globalization. Commenting on essays I suggest that the global spread of modernism and its local flowerings need to be understood through the vigorous translation activity that accompanied it. I focus on vernacular modernisms in India between the 1920s and 1960s in order to show that the impact of translation was by no means unidirectional or targeted towards the West. Translation from both European and non-European languages was an indispensable element in the climate of Indian modernist writing, especially as printed in the poetry magazines of the early twentieth century. The simultaneously local and cosmopolitan character of this modernist literary corpus, far more important and extensive than Indian literature in English, can only be understood through a continuation of the project of modernism's translations.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.