ResumenEl desarrollo de la competencia estratégica en el aula, como medio para fomentar la autonomía del aprendiz, es uno de los actuales retos de la labor diaria docente, de acuerdo con las directrices de las instituciones y organismos reguladores de la enseñanza de lenguas extranjeras. Si bien la bibliografía sobre estrategias de aprendizaje y comunicación es abundante en cuanto a la naturaleza y posibles efectos ventajosos de las mismas, no responde a los requerimientos de la acción didáctica. Del mismo modo, las conclusiones de los estudios de intervención en el aula resultan difí-ciles de extrapolar a contextos de enseñanza diferentes a los del modelo de entrenamiento original, lo que implica la necesidad de adaptarlos a la situación concreta de aprendizaje formal en la que quiere ejercitarse el uso de las estrategias. En este sentido, se precisa de una secuencia de pautas que orienten al profesor en la inclusión del componente estratégico dentro del currí-culo de idiomas al servicio del resto de competencias lingüísticas, sin convertirlo en el eje vertebrador del mismo. El presente artículo avanza en esta dirección.PALABRAS CLAVE: estrategias, competencia estratégica, entrenamiento, aprendizaje de lengua extranjera. AbstractAccording to the guidelines of institutions and organizations that regúlate foreign language ¡nstruc-tion, one of the challenges of today's teaching presents the development of strategic competence as a way to encourage the student's autonomy. However, in spite of a wide range of literature on the nature of learning and communication strategies and their possible advantages, these studies do not take didactic requirements into account. At the same time, conclusions of research on strategic training in class are difficult to transfer from the original teaching model to another learning context. This impües the necessity of adapting them to specific situations of formal learning in which these strategies are to be practiced. Thus, it is essential to establish a series of guidelines which serve as an orientation for the teacher in integrating the strategic component into the foreign language syllabus without neglecting other linguistic competences and transforming it into the main focus of the curriculum. This article aims to advance in such direction.. KEY WORDS: strategies, strategic competence, training, foreign language learning. IntroducciónLas demandas actuales a las que debe responder la enseñanza formal de lenguas modernas han colocado a la competencia estratégica en el punto de mira de investigadores y docentes. Los cambios sociales han modificado las concepciones tradicionales de aprendizaje lingüístico al originar nuevas necesidades y, en consecuencia, las bases teóricas que sustentan la actividad didáctica han sido replanteadas para dar cabida a otros requerimientos, entre ellos, el fomento de la autonomía del alumno de cara a promover el aprendizaje continuo o lifelong learning. ELUA, 20, 2006, págs. 233-257
Resumen. El objetivo del presente estudio fue examinar la influencia de una serie de variables individuales y sociodemográficas en la competencia comunicativa en español de adultos inmigrantes residentes en la Comunidad de Madrid. Para ello, se utilizaron las puntuaciones de estos informantes en el Diploma LETRA y se optó por un diseño mixto (correlacional y factorial intersujeto). Los principales resultados fueron los siguientes: (a) los informantes más jóvenes tendieron a obtener una mayor puntuación en la prueba de comprensión audiovisual, mientras que los de mayor edad alcanzaron una puntuación más alta en la prueba de comprensión lectora; (b) el tiempo de residencia en España correlacionó de manera positiva y estadísticamente significativa con la nota en las pruebas de comprensión lectora, expresión e interacción orales y nota final en el Diploma LETRA; (c) el nivel educativo tuvo un impacto significativo en casi todas las destrezas evaluadas, a excepción de la expresión e interacción orales; (d) en líneas generales, fueron los informantes de lengua romance, baltoeslava y afroasiática los que obtuvieron una mayor puntuación en las diferentes pruebas del Diploma LETRA; además, en la prueba de expresión e interacción escritas el primer grupo superó de manera significativa a todos los demás. Palabras clave: Español como lengua de migración, competencia comunicativa, inmigrantes, diferencias individuales.
The aim of this study is to know the appraisal of the agents involved in the implementation of a course designed for developing the oral communication effectiveness of Chinese workers. For the course, we advocated an eclectic methodology in which teaching resources of different kinds were applied to optimize language learning considering the specific needs of the learners. We decided the participation of two teachers per group and a linguistic and cultural Chinese mediator and we also took into account the methodology currently followed in the Chinese centers: the traditional approach (grammar-translation) and structural (Yang, 2013). In this observational descriptive study, the course participants (6 teachers, 6 assistants and 59 students) answered a questionnaire about different factors such as methodology, design of materials, resources used, use of the mother tongue, learners reactions to certain tasks, role of
La valencia (cómo de positivo o negativo resulta un estímulo) y la activación (intensidad con la que se recibe un estímulo) se han reconocido como los dos ejes principales que articulan el componente afectivo. Por otro lado, se sabe que la lengua de la emoción es altamente figurativa y que la carga emocional que tienen las palabras en la L1 frente a la que tienen en las lenguas que se aprenden después no es la misma. Teniendo esto en cuenta, el objetivo de este estudio es comparar la forma en que perciben los hablantes nativos y no nativos la lengua emocional en términos de valencia y activación, de cara a determinar si existen diferencias entre la lengua figurativa y la literal. Para ello se encuestó a un total de 62 informantes (usuarios de español como L1 y sinohablantes usuarios de español como LX) acerca de su percepción de palabras en sentido literal y sus equivalentes figurados. Nuestros resultados muestran que los ítems figurados generan más activación que los literales en ambos grupos y que la activación ante los estímulos es más alta en L1. Los resultados contribuyen a la investigación abierta sobre la expresión de las emociones en relación con el aprendizaje de una nueva lengua y la aculturación emocional.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.