This paper deals with a particular case of native bilingualism (a situation of spontaneous acquisition of two languages in early childhood in natural linguistic environment) characteristic for speakers of the Komi-Permyak and Russian languages. The Komi-Permyak language is based on the Cyrillic script and, due to long-term contacts with the Russian language, combines the native Finno-Ugrian vocabulary and morphology with a large number of Russian borrowings. Close coexistence of the Komi-Permyak and Russian languages results in their extensive interaction and mutual influence in bilingual consciousness. The experimental research that involved free associative tests with Komi-Permyak and Russian stimuli and a sociolinguistic survey demonstrates that joining Komi-Permyak and Russian words within one phrase is a highly productive strategy for Komi-Permyak-Russian adult bilingual speakers. As long as cross-linguistic word combinations are characterized by high usage frequency both in speech perception and production, we specify them as cross-linguistic collocations-habitual, repeatedly used semantically and syntactically holistic speech units. We suppose that extensive use of cross-linguistic word-combinations (collocations among them) proves the existence of a contiguous ("fused" from the point of view of language code) zone in bilingual consciousness with elements not marked as belonging to one particular language only. Obviously, due to a high degree of formal similarity of Komi-Permyak and Russian syntactic structures, as well as to a large number of Russian borrowings in the Komi-Permyak language, such elements are intuitively interpreted as interchangeable/universally referring to both languages, or none of them in particular. All facts considered, we claim that the existence of the "fused" zone of syntactic and lexical representations in bilingual mental lexicon provides the basis for extensive unintentional code-switches in bilingual speech. 1
The paper presents models of the mental lexicon in bilinguals and second language learners. Psycholinguists from Perm scientific institutions studied the mental lexicon structure reflected in association tests results, as well as in slips of the tongue. The materials reveal a mental network of lexical units from all familiar languages integrated on the basis of the phonetic similarity and semantic proximity. Graph simulation of the network allows for evaluating the distance between nodes and configuration of the word clusters for L1 and L2. The mental lexicon corresponds to the system of the perception patterns of the linguistic units. The patterns of phonetic words provide access to lemmas and concepts of the mental lexicon. These patterns need to be developed in the learner's L2 mental representation for speech processing. During the L2 speech perception the patterns approximate to those of a native speaker. Our studies have clarified the factors that improve British / American English native speech perception for native Russian speakers learning English as L2. Based on the results of these studies, we have worked out the method for teaching listening comprehension.
2016РОССИЙСКАЯ И ЗАРУБЕЖНАЯ ФИЛОЛОГИЯ Вып. 2(34) УДК 81'23:81'246.2 АКТИВНЫЙ ИНОЯЗЫЧНЫЙ ЛЕКСИКОН ДЕТЕЙ ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА В СИТУАЦИИ УЧЕБНОЙ ИГРЫ Тамара Ивановна Доценко к. филол. н., доцент кафедры общего языкознания Пермский государственный гуманитарно-педагогический университет 614990, Пермь, ул. Сибирская, 24. tamaradotsenko@bk.ru Дарья Владимировна Пересторонина доцент кафедры лингвистики и перевода Пермский государственный национальный исследовательский университет 614990, Пермь, ул. Букирева, 15. daria-perestoronina@yandex.ru В статье на материале англоязычной и смешанной речи детей дошкольного возраста, записанной в игровой учебной ситуации, исследуется активный детский иноязычный лексикон. Его реконструирование ведется в направлении от речевого высказывания к единицам активного лексикона, которые в большей его части соотносимы с единицами учебного англоязычного словаря для детей этого возраста. Активный иноязычный лексикон ребенка-дошкольника характеризуется по нескольким признакам: объему, составу единиц и их вероятностной организации. Его объем включает 344 единицы. Состав активного иноязычного лексикона дошкольника определяется такими лингвистическими единицами, как: слова, составные наименования, речевые клише, конструкции, прецедентные высказывания. Одни из этих единиц несут информацию о картине мира ребенка, другие соотносятся с речевыми отрезками англоязычных текстов, имеющихся в речевом опыте. Вероятностная организация активного иноязычного лексикона дошкольника характеризуется двумя полюсами: фатическим и информационным. Словарные единицы, организующиеся вокруг каждого полюса, имеют способность перемещаться и взаимодействовать друг с другом, поэтому на общем фоне частотного распределения лингвистических единиц наблюдается следующая тенденция: от прагматических, направленных на коммуникацию, единиц (таких как императив, обращение, формулы речевого этикета) к конструкциям; далее к информативным лексическим единицам и составным наименованиям и, наконец, -к прецедентным высказываниям.Ключевые слова: иноязычный словарь; активный лексикон; объем иноязычного активного лексикона; единицы активного лексикона; вероятностная организация; игра; дети-дошкольники.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.