The research aimed to analyze the metaphor of animals’ names in Javanese expressions as representing power and authority in its positive and negative sides. The ancient land of Java was ruled by kings. This situation indicated that ancient Javanese were closely related to kingdoms and regulations that were strict rules of politeness rules or authoritarian. It created a situation where direct criticisms, suggestions, and warnings were conveyed to those who had power, which might cause the problem to the conveyor. Thus, people preferred to express their opinion in the metaphorical form to preserve the Javanese manners. Since Javanese people also lived as farmers and hunters, they could identify the nature of various animals’ characters. They began to compare some animals’ nature characters to describe human characters or behaviors in the forms of metaphor known as Javanese expressions. The methods applied were a descriptive qualitative by choosing the data that contained animal names, classifying them, analyzing the meanings of the expressions, and providing results of the analysis. These metaphorical forms are hitherto known as proverbs and are make used them as philosophy of life. They also used proverbs. The data were taken from “Seri Kajian Sastra Klasik 100 Paribasan Jawa Simpul-Simpul Kearifan Lokal Budaya Jawa” by Bambang Husen Al Marie in 2018. There are 26 expressions using animal names found in this dictionary. Macan, gajah, and asu are the three animals that are mostly used as a metaphor to describe human characters within a sovereignty. Heuristic and hermeneutic approaches are applied to analyze the data and to find out the real meaning of the classified data.
As a complex process, writing is always interesting to be discussed. One of the students' biggest problems in writing is in maintaining coherence. Coherence is a systemic model to unify some elements to become good writing. This article aims to identify the most cohesion type used by the students and factors that influence the unsuccessful coherence of the text. This is a descriptive qualitative research. The data were obtained by collecting descriptive text written by thirteen English Diploma Program students. The unit of analysis in this study is a community –based tourism text which describes tourism villages in Banyumas Regency, Indonesia. The writers take Community-Based Tourism (CBT) as the unit of analysis because the government right now is developing CBT in many areas in Indonesia. As an important stakeholder, the University must prepare the students to write good descriptions of CBT. The result of this study shows most of the students use reference, reiteration, and conjunction in their writing but they have very minimal use of ellipsis, substitution, and collocation. The writers found that some of the students' sentences have successful integration, but some have not successful integration. There are several factors influence unsuccessful integration. Those are students' prior knowledge, inappropriate use of cohesive devices, and illogical sequence. Finally, we can conclude that the students need more guidance and knowledge of using effective writing, cohesive devices and logical sequence.
The research aims to identify the students’ translation quality in translating Banyumas tourism texts. Moreover, this research tries to find out the effect of design thinking approach in translation class. This research was conducted by applying descriptive qualitative method. In other words, this research describes the effect of design thinking approach to the students’ translation by dividing students of English Diploma Study Program, Universitas Jenderal Soedirman enrolling on Translation Indonesian-English class into two classes. Class A uses design thinking approach in translating the texts, while class B does not. The students focus on translating Banyumas tourism texts. After the students translate the texts, the researchers and raters do a focus group discussion to check and rate their translation quality in terms of accuracy. The result shows that the translation quality of class A is better than that of class B. It can be seen from the accuracy point of class A which is 2.95 meanwhile, class B has 2.90 for its accuracy. This proves that design thinking approach is suitable to teach translation.
No abstract
The article discusses translation techniques applied in the translation of culture-specific concepts in the description text of Museum Wayang dan Artefak Purbalingga. Culture-specific concept is one of the common types of non-equivalence at word level resulted from the absence of cultural concepts in the target language. To cope with this problem, a translator is provided with translation techniques proposed by many translation scholars. This research applied the theory of translation techniques proposed by Molina and Albir. Based on the analysis, the most frequently-used technique is borrowing technique. The technique is relatively common to apply in translating culturally-bound terms that do not have one-to-one correspondence. The most common non-equivalence problem at word level to find is problem of culture-specific concepts. It is because the text describes the puppets displayed there, and to be more specific, puppets are parts of Indonesian culture, a precious cultural heritage. Therefore, many culturally-bound words or terms are kept original.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.