この原子力災害対策特別措置法の翻訳は平成18年法律第118号までの改正(平成19年 1月9日施行)について「法令用語日英標準対訳辞書(平成19年3月版)に準拠して作成 したものです。なお、この法令の翻訳は公定訳ではありません。法的効力を有するのは日本 語の法令自体であり、翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です。この翻訳の利 用に伴って発生した問題について、一切の責任を負いかねますので、法律上の問題に関して は、官報に掲載された日本語の法令を参照してください。 This English translation of the Act on Special Measures Concerning Nuclear Emergency Preparedness has been prepared (up to the revisions of Act No. 118 of 2006 (Effective January 9, 2007)) in compliance with the Standard Bilingual Dictionary (March 2007 edition). This is an unofficial translation. Only the original Japanese texts of laws and regulations have legal effect, and translations are to be used solely as reference material to aid in the understanding of Japanese laws and regulations. The Government of Japan will not be responsible for the accuracy, reliability or currency of the legislative material provided on this Website, or for any consequence resulting from use of the information on this Website. For all purposes of interpreting and applying the law to any legal issue or dispute, users should consult the original Japanese texts published in the Official Gazette.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.