There has been a growing interest in the rhetorical move structure of research articles (RAs). Research studies reveal that articles written by native and nonnative English speakers show some similarities and differences in their rhetorical structure and linguistic features across disciplines. This study was therefore undertaken to investigate the rhetorical moves of English RA abstracts, which were written by authors from different cultural and linguistic backgrounds. Sixty RA abstracts from two corpora (international corpus and Thai corpus) in the field of accounting were analyzed using Hyland's framework. The abstracts written by authors of different nationalities and published in internationally scholarly journals were collected for the international corpus, whereas the counterpart consisted of abstracts written by Thai authors and published in indexed Thailand-based journals. Both similarities and differences in terms of rhetorical move and linguistic realizations were found. The use of tenses and voices was quite different not only between the two corpora but also from the previous studies. The findings will provide practical and detailed description of the RA abstracts' structures of the two corpora. This may lead to pedagogical implications for teaching students how to write accounting English RA abstracts effectively.
This study investigates the rhetorical move structure of English applied linguistic research article Discussions published in Thai and international journals. Two corpora comprising of 30 Thai Discussions and 30 international Discussions were analyzed using Yang & Allison's (2003) move model. Based on the analysis, both similarities and differences regarding the move occurrence, move-ordering patterns, and move cyclicity were found. The marked differences of the two corpora were in the step employment. The findings obtained in the current study are useful particularly for novice non-native writers by facilitating them to better understand the rhetorical structure of research article Discussions in the different publication contexts. In addition, they may provide L2 teachers with insight into effective instructional strategies to help EFL/ESL learners acquire pragmatic knowledge of the rhetorical structure of research article Discussions.
The rhetorical organization of research articles has attracted extensive attention in genre study, and the focus of move-based analysis is on the textual function. The primary aim of the present study was the comparison of the rhetorical moves of English research articles in the field of Applied Linguistics written by Thai first authors and published in national Thai journals with those written by authors of different nationalities and published in international journals. Each of the two corpora was represented by 30 English research articles with sections of introduction, method, results and discussion. These sections were examined according to different move models: Introduction: Swales (2004), Methods: Peacock (2011), and Results and Discussion: Yang and Allison (2003). The study provided detailed rhetorical structures of research articles from both corpora with linguistic features used in each move. It was found that the frequency of rhetorical move occurrence of the two corpora was quite similar, but there were some differences in how gaps in research were established and in how credibility of the data analysis was gained. The findings of this study provide a picture of how research articles of the two corpora are written. This may lead to implications for English for Academic Purposes teachers and researchers and novice writers in Applied Linguistics.
One of the most important parts of a research article is abstract. With limited space and words, writing English abstracts is a challenging task for inexperienced EFL writers. Analyzing the rhetorical structures and linguistic features of abstracts is a practical and effective way to assist unskilled writers in writing their abstracts correctly and provide them with a clearer insight into the genre. The present paper analyzes the rhetorical structures and linguistic features of English abstracts written by Thai authors. Data were collected from 30 applied linguistics abstracts published in six TCI-indexed journals. Verb tenses, voices, and interpersonal devices in the abstracts were examined. The findings showed that the product move was the most frequent. The occurrence of verb tenses and voice varied according to the moves. Both active and passive voice appeared frequently in the method move. The frequency of attitudinal markers was higher than that of other interactional resources. It was found in the present study that the employment of rhetorical moves with their linguistic characteristics and metadiscoursal devices can be a useful tool for Thai writers to write their research article abstracts in the field of applied linguistics. Besides, the findings will serve as a guideline for teachers in designing genre-related materials for teaching EFL learners.DOI: 10.24071/llt.2020.230113
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.