Videoconferencing focus groups have emerged as a popular method for collecting qualitative data. However, its use in sexual and reproductive health research is still very much in its infancy. Based on participants’ feedback and researchers’ reflections on using videoconferencing focus groups to collect sexual and reproductive health data with 39 heterosexual and non-heterosexual Chinese im/migrants in Australia, we discuss some of the key lessons learned, and considerations involved in shifting from face-to-face to online focus groups. Overall, videoconferencing focus groups appeared to be a highly feasible and acceptable way to discuss “sensitive” topics with Chinese im/migrants. Importantly, researchers need to be both creative and reflexive during the research process and must not forget that the success of a study lies not only in troubleshooting technical issues but also in cultivating and maintaining a trusting relationship with research participants.
Translated questionnaires are increasingly used in population health research. Nevertheless, translation is often not conducted with the same rigour as the process of survey development in the original language. This has serious limitations and may introduce bias in question relevance and meaning. This article describes and reflects on the process of translating a large and complex sexual and reproductive health survey from English into Simplified Chinese. We interrogated assumptions embedded in taken-for-granted translation practice to locate the sociocultural origins of these assumptions. We discuss how terminology and expression related to sexual and reproductive health may lose their conceptual or linguistic significance during translation in three different ways. Firstly, meanings can be lost in the negotiation of meanings associated with linguacultural and geographical variations of terminology. Secondly, meanings can be lost in the clash between everyday and professional sexual and reproductive health discourses. Thirdly, meanings can be lost due to the design of the source questionnaire and the intended mode of survey administration. We discuss ways to help overcome the unavoidable translation challenges that arise in the process of translating English sexual and reproductive health surveys for migrants from non-English speaking backgrounds.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.