The premise of this study is to look at the intergenerational transferal of language and racial trauma of Asian immigrants in general and Korean–American immigrants in particular to a western country, the United States of America. This study investigates trauma from a psychological standpoint, based on Chang-Rae Lee’s novel Native Speaker. In describing a marker of citizenship, the novel’s title also points to who is the native language speaker and who is a native of a country, and why one who is not may be excluded. The Korean immigrants’ vulnerability to the English language and racial differences highlights their status as minority “others,” and they suffer from transgenerational trauma. As a result of transgenerational traumatic effects, Henry (the protagonist) has various traumatic side effects such as dysphasia, aphasia, and parasomnia and finally leaves no stone unturned to recuperate from trauma. The Trauma of the Unspeakable theory by Michelle Balaev is used in this article to show how trauma affects people’s minds.
The present study explores the concept of reenactment of known and unknown war trauma that may be unfamiliar to the readers while also opening up new discourses of understanding and empathy through the lens of Cathy Caruth's trauma theory by focusing on the novel A Land of Permanent Goodbyes by Atia Abawi. War fiction, such as Abawi's novel, highlights the concept of psychological trauma as a double wound (known as “outsiders” and unknown as “insiders”) through the textual analysis and characterization of characters by presenting their haunting pasts, present lives, and losses concerning traumatic events. The present study also recounts what the trauma of the unknown means to war-torn survivors by focusing on “trauma as double wounds” from three aspects: cause, effects, and recuperation. Finally, the study concludes with a new paradigm in which trauma is portrayed as a healer rather than a wound.
This study aims at exploring the multilingual practices of users in digital communication. The study utilizes “translanguaging’ as a framework to analyze and unravel these multilingual practices based on four stances of translanguaging. The data for the study are gathered through an open-ended questionnaire that seeks detailed views of respondents who are active users of Facebook, WhatsApp, Twitter, Instagram, and other social platforms. The study includes participants from diverse sociocultural backgrounds with the ability to have knowledge of more than one language with proficiency. The results correlate with the first two points of model, i.e., translanguaging blurs the boundaries between languages to convey meanings and introduce new concepts but deviates from the last two points. It also throws light on the impact of digital communication on local languages and presents suggestions for the preservation and promotion of local languages in the digital landscape, such as the provision of accurate translations of native languages, digital dictionaries, keyboards, and software.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.