Статья посвящена обучению студентов вуза особенностям перевода инфинитивных конструкцийна русский язык на в процессе обучения английскому языку. Целью статьи является осуществлениеанализа и изучение структурных особенностей перевода англоязычных инфинитивных конструкций нарусский язык. В статье рассмотрены виды инфинитивных оборотов в английском языке и методыобучения им на занятиях английского языка; проведено сравнительное изучение инфинитивныхконструкций в контексте их перевода. В процессе обучения английскому языку в вузе большое вниманиеуделяется целостному восприятию иноязычного текста, что связано, главным образом, с пониманиемстудентами грамматического строения предложений изучаемого языка. К примеру, сравниваяграмматический строй английского и русского языков следует отметить, что языки имеют значительныеразличия между собой. Общеизвестным является тот факт, что английский язык являетсяаналитическим по своей структуре, русский язык – синтетический, хотя нельзя не отметить наличие внем большого количества служебных слов. Данное различие между языками вызывает значительныетрудности при переводе для студентов, изучающих английский язык, и не являющихсяквалифицированными переводчиками. The article is devoted to teaching university students the peculiarities of translating infinitiveconstructions into Russian in the process of learning English. The purpose of the article is to analyze and studythe structural features of the translation of English infinitive constructions into Russian. The article considers thetypes of infinitive phrases in English and methods of teaching them in English classes; a comparative study ofinfinitive constructions in the context of their translation is carried out. In the process of teaching English at theuniversity, much attention is paid to the holistic perception of a foreign language text, which is mainly due to thestudents' understanding of the grammatical structure of the sentences of the language being studied. Forexample, comparing the grammatical structure of English and Russian languages, it should be noted that thelanguages have significant differences among themselves. It is well known that English is analytical in itsstructure, Russian is synthetic, although it should be noted that there are a large number of service words in it.This difference between languages causes significant difficulties in translation for students who study Englishand are not qualified translators.
Статья посвящена основным приемам перевода и трудностям обучения переводу на неязыковых факультетах. Изучение приемов перевода требует немало времени и усилий от студентов, но сформированные умения и навыки будут составлять важную часть профессиональной компетенции будущих специалистов, их языковой культуры и общего развития. В статье приведен ряд приемов, используемых в процессе перевода для создания контекстуальных замен, в частности: прием конкретизации; прием генерализации; прием антонимического перевода; прием компенсации; прием смыслового развития; прием целостного переосмысления. The article deals with the possibilities of using authentic films as a means of forming students' communicative competence, the important component of which is the socio-cultural component. The authors underline that in the process of forming communicative competence, emphasis is placed not only on the language itself, but also on the foreign language culture of native speakers of this language. Their dialectical unity makes it possible to educate the internationally oriented personality who is aware of the interdependence and integrity of the world, the need for intercultural cooperation in solving global problems of humanity.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.