2019
DOI: 10.26876/uztaro.108.2019.2
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Ala ffede, bada! Euskal testu berri gehiago Nafarroako XVI. mendeko justizia-auzibideetan

Abstract: Bilbo, 2019ko urtarrila-martxoa Ala ffede, bada! Euskal testu berri gehiago Nafarroako XVI. mendeko justizia-auzibideetan Ekaitz Santazilia UPNA/NUP, UPV/EHU Nafarroako Errege Artxibo Nagusian XVI. eta XIX. mende bitarteko milaka justiziaauzibideren dokumentazioa gordetzen da. Gaztelaniaz idatzita dago, eta eskribauek euskaldun elebakarren aitortzak gaztelaniara itzultzen zituzten idatziz paratzeko. Hala ere, beharrezkoa zenean, lekuko horien euskarazko hitz gutxi batzuk bere horretan ematen zituzten eskribaue… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2019
2019
2020
2020

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 1 publication
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…En esta labor de recuperación de textos han tomado parte de modo muy activo, especialmente en los primeros años de la revista, eruditos y archiveros sin formación especializada en lingüística o filología; gente como Irigaray, Jimeno Jurío, Apecechea, Ondarra o Satrústegui (por citar solo a navarros que han publicado en Fontes), cuyas valiosas aportaciones han enriquecido de modo sustancial nuestro repertorio de textos vascos antiguos. En los últimos años destacan especialmente los pasajes en euskara insertos en procesos judiciales redactados en castellano, que han sido descubiertos por autores como Maiora (2011Maiora ( , 2018 o Monteano (2017) y estudiados desde un punto de vista lingüístico y dialectal por Reguero (2017) y Santazilia (2015Santazilia ( , 2017Santazilia ( , 2018Santazilia ( , 2019.…”
Section: Fuentes Documentalesunclassified
“…En esta labor de recuperación de textos han tomado parte de modo muy activo, especialmente en los primeros años de la revista, eruditos y archiveros sin formación especializada en lingüística o filología; gente como Irigaray, Jimeno Jurío, Apecechea, Ondarra o Satrústegui (por citar solo a navarros que han publicado en Fontes), cuyas valiosas aportaciones han enriquecido de modo sustancial nuestro repertorio de textos vascos antiguos. En los últimos años destacan especialmente los pasajes en euskara insertos en procesos judiciales redactados en castellano, que han sido descubiertos por autores como Maiora (2011Maiora ( , 2018 o Monteano (2017) y estudiados desde un punto de vista lingüístico y dialectal por Reguero (2017) y Santazilia (2015Santazilia ( , 2017Santazilia ( , 2018Santazilia ( , 2019.…”
Section: Fuentes Documentalesunclassified