1992
DOI: 10.3406/homig.1992.1826
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Assimilation, insertion, intégration : les mots pour "devenir français"

Abstract: L'histoire et l'analyse des mots assimilation, insertion, intégration dans le discours politique et administratif des années 1981 à 1991. Une histoire en forme de chassé-croisé : à chaque mot son camp, à chaque moment son mot ; mais aussi des échanges et des emprunts d'un camp à un autre. Avec, au centre de ce débat sémantique, la place des étrangers et des immigrés au sein de la société.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
1
0
4

Year Published

2011
2011
2021
2021

Publication Types

Select...
4
2
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 10 publications
(5 citation statements)
references
References 0 publications
0
1
0
4
Order By: Relevance
“…Mais cette intégration dans le discours artistique occidental était conditionnée, elle privait les objets d'une partie de leur « biographie », en dépossédant par conséquent les créateurs qui leurs étaient associés d'une part de leur identité, et cela dans le but de préserver l'équilibre national républicain. La notion d'assimilation consistant à rendre semblable, à identifier à quelqu'un d'autre, en effaçant par conséquent ce qui distingue, mais aussi ce qui identifie (Gaspard 1992 ;Hajjat 2011), paraît en effet tout particulièrement cohérente avec la conception républicaine d'une communauté nationale égale, exempte de tout particularisme pouvant potentiellement porter atteinte à son unité.…”
Section: Le Cas Français : Culture D'état Et Patrimoine Nationalunclassified
See 1 more Smart Citation
“…Mais cette intégration dans le discours artistique occidental était conditionnée, elle privait les objets d'une partie de leur « biographie », en dépossédant par conséquent les créateurs qui leurs étaient associés d'une part de leur identité, et cela dans le but de préserver l'équilibre national républicain. La notion d'assimilation consistant à rendre semblable, à identifier à quelqu'un d'autre, en effaçant par conséquent ce qui distingue, mais aussi ce qui identifie (Gaspard 1992 ;Hajjat 2011), paraît en effet tout particulièrement cohérente avec la conception républicaine d'une communauté nationale égale, exempte de tout particularisme pouvant potentiellement porter atteinte à son unité.…”
Section: Le Cas Français : Culture D'état Et Patrimoine Nationalunclassified
“…En France, dans les années 1980, l'impératif d'intégration (Portier 2016), c'est-à-dire le processus par lequel l'autre accède à la communauté nationale, sans nécessairement renoncer à ses particularités (Gaspard 1992), a remplacé celui d'assimilation. Ce changement concernait d'ailleurs aussi bien les populations immigrées que les populations les plus fragiles (banlieues, jeunes, etc.).…”
Section: L'idée D'une Culture Pour Chacununclassified
“…At first, politicians used the term "assimilation" when they discussed immigration; then by the end of the 1970s, they began building their discourse on the notions of "insertion sociale" ("social inclusion," or becoming well-connected in society) of immigrants, and their "intégration" (within the French nation). The use of the second term later became a matter of consensus across the political spectrum (Gaspard 1992). From an initial focus on the figure of the "immigrant worker" who must integrate into the French nation, this field of scientific research then came to include "the French model of integration and assimilation" in the analysis of living conditions of the immigrant population in France.…”
Section: When Migrants Arrive and Religion Followsmentioning
confidence: 99%
“…Keywords: lexicography, synonymy, contrastive meaning, French-language, integration, immigration 1 Contexte et questions de recherche En France, l'immigration est une thématique régulièrement constituée en objet de débat médiatique et politique, dans un contexte où près de 10 % de la population est née étrangère à l'étranger (Insee 2020). Les politiques publiques en matière d'immigration sont elles-mêmes traversées par un conflit de nomination récurrent, portant sur la façon de désigner les processus de rencontre à l'oeuvre lorsque se produit un déplacement de population sur un territoire déjà habité (voir par exemple Bolón Pedretti 1999 ;Gaspard 1992 ;Guénif-Souilamas 2003 ;Grange 2005 ;Laacher & Sayad 1999 ;Wieviorka 2001). Une socio-histoire de ces politiques depuis les années 1950 permet en effet de repérer des changements si ce n'est de pratiques sociopolitiques, du moins d'usages lexicaux au sein d'un paradigme constitué des lexèmes intégration, insertion, assimilation, inclusion et acculturation.…”
unclassified