2015
DOI: 10.3368/lbr.52.2.37
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Capitu was more of a Woman than I was a Man: Ambivalence and Sexual Ambiguity in a Television Adaptation of Dom Casmurro

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2017
2017
2017
2017

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 10 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…2016Stam (20062008, p. 19-22) observa que, no momento histórico em que vivemos, marcadamente mundializado e repleto de imagens e de simulações, a adaptação se torna apenas um outro texto, parte de um amplo contínuo discursivo. Por essa razão, devemos entender as transposições fílmicas de textos literários como um intricado processo adaptativo envolvendo a intersemiose, isto é, como um conjunto de relações entre diferentes tipos de linguagens, pertencentes a códigos semióticos de natureza diversa ( Jakobson, 1991, p. 65,72;Vieira, 2005, p. 119;Sobreira, 2015). Além disso, adaptações cinematográfcas de obras literárias conjugam intermidialidades (RaJewsky, 2005) ao promover transposições midiáticas do substrato de um meio de comunicação para outro diferente e/ou ao possibilitar uma combinação midiática em que diferentes meios (no caso, o livro e o cinema) se integram com vistas à constituição e à signifcação de um produto intermidiático resultante.…”
unclassified
“…2016Stam (20062008, p. 19-22) observa que, no momento histórico em que vivemos, marcadamente mundializado e repleto de imagens e de simulações, a adaptação se torna apenas um outro texto, parte de um amplo contínuo discursivo. Por essa razão, devemos entender as transposições fílmicas de textos literários como um intricado processo adaptativo envolvendo a intersemiose, isto é, como um conjunto de relações entre diferentes tipos de linguagens, pertencentes a códigos semióticos de natureza diversa ( Jakobson, 1991, p. 65,72;Vieira, 2005, p. 119;Sobreira, 2015). Além disso, adaptações cinematográfcas de obras literárias conjugam intermidialidades (RaJewsky, 2005) ao promover transposições midiáticas do substrato de um meio de comunicação para outro diferente e/ou ao possibilitar uma combinação midiática em que diferentes meios (no caso, o livro e o cinema) se integram com vistas à constituição e à signifcação de um produto intermidiático resultante.…”
unclassified